咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 11384|回复: 2

日语被动句表达辨析

[复制链接]
发表于 2012-9-27 12:17:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
[摘要]日语的被动句,历来是个难点。原因是中文的被动句相对简单,用途也有限,而日语的被动句却具有多种功能,有些在中文中根本不可能出现“被动”的动词,在日语也可以使用被动句。那么,现在就让我们跟随张晴老师去一探究竟吧!
& V1 x4 R' F1 ?- K3 S
& N2 ]6 b3 R& {. J中文对于外国学习者来说可能如天书般难学,可是就个别语法而言,可能就比其他语种简单。比如被动句,英语也好日语也好都存在动词的变形,而中文简单到就用一个“被”字表达。比如小偷偷了我的钱包→我的钱包被小偷偷了。4 T$ W# g3 Z& O  V8 ?4 p2 b/ o
而日语的被动表达相对就复杂些,对初学者来说容易出错的有几点,下面我们就来个正误辨析吧。, @1 u) q% n( r3 K6 G, q5 ]
8 ]# P' E( d8 n1 D. Q
常见错误表达  J% r/ S# L3 w! H, E
①わたしの足は犬にかまれました。
0 q+ s7 R  ?  g( y6 t% f8 s) }* PQ:为什么不能用わたしの足?
2 K! r  `4 ^. w+ U* E6 |0 w' p; l, AA:犬はわたしの足を噛みました(狗咬了我的脚)从中文角度出发,相应的被动句应该是"我的脚被狗咬了".但是在日语表达中,要先突出提示受害方(即人),受害部位或物品置后的表达形式.
6 G& s) `( {3 I例如:私は足を犬にかまれました。 
9 Y+ c3 }, {6 Y0 }わたしはケーキを妹に食べられました。( N$ d3 R4 t& F+ L9 m/ R' t
建议用法:わたしは足を犬にかまれました。, n! j3 u4 _# F( ^4 D6 A' [

3 G$ v6 a' u% F②バスの中で財布を取れてしまった。
. Q( k7 t% s7 h% i/ u; V6 lQ:为什么不能用取れる?' ^6 g- E8 n: X5 o( q, I
A:二类动词的被动和可能态变形是相同的,但一类和三类动词动词可能态和被动态变形是不同的,不要混淆。另外在前面的章节中也介绍了日语口语中,二类动词可能会出现不规范的“ら抜き言葉”,即省略动词可能态中的“ら”,但被动态即使在口语中也不存在省略“ら”的情况。也就是说“食べれる”只能理解为“能吃”,无法理解为“被吃”。
- }: x+ V& K# ]9 l; O建议用法:バスの中で財布を取られてしまった。
. L/ j6 m  k. J- q3 y: K
6 M: p! \' G) o③友達が来られて、勉強できませんでした。2 G7 W0 d3 @3 x* S8 D
Q:为什么不能用が?3 R0 Z, c1 I; p& I' A* L; @
A:自动词可以构成被动句这是日语的一个特点,这句的中文"朋友来了,我没法学习了",从字面上看不到被动句的标志性字眼"被","让"等.但句子中暗含着受到朋友来的影响,对说话人来说这是一种受害被动句.所以动作的执行者使用助词“に”来提示。1 S, j' q9 j! |; W
建议用法:友達に来られて、勉強できませんでした。$ Y% E* v) e% l

+ Q6 d# _* e) c0 o9 ]! O5 N. d④今の会社は田中さんに創立されたそうです。
" v/ s2 P  |) g( L" q' xQ:为什么不能用に?. t5 B- L, j% f/ G' ^2 p
A:事物作主语,谓语动词是表示事物的产生,构成,发明或创造等词语时,一般不用“に”来提示动作的执行方,而用“によって”。 例如:今読んでいる小説は有名な翻訳家によって訳されたものです。 这样可以体现该动作的独一无二、不可再现的感觉。/ ?% d$ E8 b! e3 N4 y
建议用法:今の会社は田中さんによって創立されたそうです。
. N/ J/ z7 a1 ^& D0 c
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-16 09:41:11 | 显示全部楼层
              学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-9-22 20:32:25 | 显示全部楼层
膜拜。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-2 06:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表