|
AはBに动词+させてもらう
如果直译的话是
让A从B那得到.... 是吗?
疑问:させる是使役态 AはBにCを动词させる A让B干C
突然范2了一下 问个弱智问题 虽然说使役态 动词是自动词的时候 Bに 要变成 Bを 但是假设动词是他动词的时候 可以不接(省略)宾语吗(脑子范2了 记不起来了 印象中好像是必须接 但有时动词直接修饰名词的时候 一般是自动词这么用 但是少数部分他动词也可以直接 动词+名词 那么就是没宾语的)
如果是能省略的话 就是 AはBに动词させる A让B干...
问题来了, 我第一眼看到 AはBに动词+させてもらう 这个句式的时候 我就把に当成了 使役态里面的に
结果就翻译不出来了 后来网上查了一下 貌似 させてもらう 前面的 AはBに 的に是もらう句型里面的に
打了很多 说白了就是 当我第一眼看到 AはBに动词+させてもらう
我把に当做是使役态的に了 以为是A让B如何如何 但发现和翻译对不上
句子是: 僕はこの包丁に成長させてもらう 当成是我让菜刀成长
但是其实是:菜刀让我成长(使我从菜刀那得到了成长)
想问的是:是不是当出现 させてもらう;させてあげる等等 某某态+收受关系词的时候 前面的介词还是以收受关系的句型为主
3q |
|