咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 630|回复: 4

[翻译问题] 高齢者たちは自分のすべてを子供に尽くして、精神のよりところは子供にあることも伺わ

[复制链接]
发表于 2012-11-10 19:37:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
高齢者たちは自分のすべてを子供に尽くして、精神のよりところは子供にあることも伺わせています。
老人把自己的一切都奉献给了孩子,更加精神层面的事情也询问孩子  ?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-10 23:55:21 | 显示全部楼层
原文有错误,但不太妨碍理解。  

老人对孩子们倾其所有,(能看出)孩子也是他们的精神支柱。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-11-12 09:14:42 | 显示全部楼层
hirokf 发表于 2012-11-10 23:55
原文有错误,但不太妨碍理解。  

老人对孩子们倾其所有,(能看出)孩子也是他们的精神支柱。

精神のよりところは子供にあることも伺わせています  这句怎么翻译的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-11-12 09:24:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-12 10:08:11 | 显示全部楼层
拠り所 日 【よりどころ】     
[根拠]根据,基础;[よるべ]依据.
  拠り所のない話/没有根据的话;道听途说.
  何を拠り所にそんなことをいうのか/你根据什么那么说?
  生活の拠り所を失う/失去生活的依据.

うかがわせる【うかがわせる】ウカガハセル
様子をそれとなく察知させる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-30 13:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表