咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 818|回复: 2

[翻译问题] 求高手指教中译日 抗议不履行承诺之文章

[复制链接]
发表于 2013-1-22 10:45:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 fuyc 于 2013-1-23 08:15 编辑

关于库存产品出运安排,根据近期的安排2012年10月份会出货,但结果又没出,为此我司多次联系陈总,不知道什么原因一直没得到任何回复,无奈之下, 1月14日又向贵社发出邮件了解情况,但至今为止也没有收到任何回复。
    我司很是不解,当初,贵社陈总,日本客户来访时和我司会谈,说产品每年最少有50MT,会再增加50MT,要求我司尽可能多生产一些,以备客户订单的增加,最迟出货期3月前,作为供应商,我司的责任是按照客户的订单保质保量的完成,同时也有权利要求客户如期的按照出货时间销售产品,贵社也有义务按照双方的约定履行,但贵社的态度,让我司很是被动。
如果贵社打算一直处于这种状态下去的话,我司保留直接向客户,将近几年的产品的实际出口数据发送给客户。当然,我司也不想走到这一步。不管怎么说贵我双方有责任和义务执行双方的约定!否则如何言商?

在庫製品出荷手配に関して、御社の出荷スケジュールによって、2012年10月にすべきに6手配があります。どんな原因を知らないで、期間何度も陳さんを連絡して今まで返事が頂きません。しようがない下、事情を探るのため、1月14日に貴社にメール(出荷お願い)を発送しました、しかし今までも返事を頂きません。
    弊社が理解できません、当初、弊社訪問時、貴社の陳さん様、客様と弊社に会談内容:每年に少なくとも50MTがあります、できて再び50MTを増加して、取引先の注文書が増加することを用意するため、弊社にできるだけ多くいくつか生産するように求めます、出荷期限3月前に、工場として、弊社の責任は取引先の注文書の質・量を共に保証する完成によってで、同時に権利もある取引先の期限どおりにのに出るによって商品時間が製品を販売するように求めて、貴社は義務に双方の約束によって履行するようにもある、しかし貴社の態度、いまになって抜き差しならなくなるのです
御社はずっとこのような状態があって下りるもしつもりならば、弊社は直接取引先に保留して、約数年の製品などの実際にはデータを輸出して客さんまで発送します。当然で、我が社もこれに1歩歩いてつきたくありません。どのように高い私の双方が双方の約束を実行する責任と義務があると言うに関わらず!さもなくばどのように商を言いますか?

点评

发帖、回帖前请先看版规!   发表于 2013-1-22 11:35
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2013-1-22 11:06:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-1-22 11:27:42 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2013-1-22 11:06
前两天刚看过美国程序员把工作包给中国廉价劳动力的报道。
人家好坏是付了1/5工资的。
楼主是“自动翻译+ ...

这个失误,抱歉!怎样追加分值之类的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-7 09:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表