|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧, ?$ ?& W! m$ z0 m& U/ F- Q
% |; L# w9 N* o/ k# [ _. Q
1)斷句上要分開だ和という" U) x m5 X2 K; l ]7 p
【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。
5 M1 a0 ?6 j5 \- F! E" i
( l& }1 ^0 d8 L& E# G2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯, K( ~0 f, r3 M. B
2 @6 N/ ?4 C* C# |8 M
3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思
9 h. e6 o; o4 T8 G9 i+ P) ]* a. o
1 ^, v1 t2 g! H$ Z) {你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|