|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,
8 ?: S" s. ?# p# k; T! S! p j8 T& x( _
1)斷句上要分開だ和という9 l4 Y" ~4 H! N( y1 {1 A0 z
【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。6 x5 U) \' `: _9 d' E( d n' Q
* `# Q/ o/ V& n8 s5 U: Y, Y- ]
2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯
6 {: V9 \* {% t# F5 q& d" z
0 Y* A+ T6 `: N; I& b' H3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思, H z f% M! z2 C6 Y/ H' e
2 w) X+ ^ r2 X6 L( e6 s: m D
你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|