咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 951|回复: 2

[翻译问题] 相手にとってはないのと同じだというのもまた現実です.不明白?

[复制链接]
发表于 2013-4-17 21:51:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
いくら【誠意】があっても、うまく伝わらなければ、相手にとってはないのと同じだというのもまた現実です。
问一下后半句如何理解,句中的两个"の"是不是都可以理解为"もの",还是就是第一个“の”后面的“と”如何理解呢?求解。
回复

使用道具 举报

发表于 2013-4-17 22:14:01 | 显示全部楼层
句中的两个"の"可以理解为「もの」または「こと」。
第一个“の”后面的“と”は、「誠意があること」と「相手にとってはないこと」との比較を表す。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2013-4-18 22:09:56 | 显示全部楼层
有點簡單了點,能否詳細一些呢
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-10 08:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表