咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2693|回复: 9

[语法问题] 持续动词与瞬间动词的理解。

[复制链接]
发表于 2013-5-26 20:25:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 spacecode 于 2013-5-26 21:47 编辑

持续动词:在做某些动作的时候,什么时候开始做,什么时候结束,需要一定的时间,而且这个时间根据实际情况可以延长或缩短。比如「ご飯を食べる」的「食べる」,可以吃十分钟也可以吃一个小时,「食べる」这个动作可以任意持续,象这种可以任意持续的动词就叫做持续动词。

瞬间动词:动作或行为一瞬间就可以完成的。如「ドアを開ける」的「開ける」门打开那一瞬间动作就结束了。比如「帽子を被る、起きる、花が咲く、死ぬ」等,这类动作开始到结束不可能持续很长时间。

我正在打开门
わたし は ドアを開けています X 这样表达完全是错的吧


问题1 我正在打开门

(正在开门,门锈住了,门的状态还是关闭的,趋向打开) 都是动作未开始的所以也是未结束的。

(正在打开门这个状态是持续的,但是门的状态是还未打开的,关于打开这个他动词本身来说,打开的瞬间,动作应该就是结束了,也就是说这里的持续并不是指打开动作的持续而是“表示门的状态(关闭的)向着打开状态持续发展着”)

                                          


问题2 我正在打开门

(门的状态打开了 但是由于是城门很沉重 慢慢打开) 打开动作发生了,打开动作在门状态从关闭到打开的那瞬间就结束了。然后这里的持续又是怎么回事呢。既然不是动作的持续,就是指状态的变化,门渐渐的打开了,用日语怎么表达呢。

花从刚刚开花 到完全绽放的过程 与上面是相同的吧。 花が咲く 花开后 到完全绽放的过程,怎么表达哦

-----------------------------------对于第一个问题这些是我查的一些资料---------------------------------------------
动词连用形+つつある表示动作向某一个方向持续发展着,很多情况跟~ている一样,但也有不一样。ている不能与瞬间结束的动作

一起连用,如果加载瞬间动词之后ている表示的就是状态了,而つつある表示的向某个方向发展。

例如终わりつつある(正在结束还没结束)

终わっている(结束了,一个状态)

死につつある(快死了,还没死)

死んでいる(死了,状态)

花が死につつある(“瞬间动词连用形+つつある”可以表示事物或生物正慢慢趋向尾声以及走向结束。)如:火が消えつつある(火正在熄灭)



地球は温暖化している(=地球は温暖化しつつある)

以上都是自动词。
所以说 用他动词的话

我正在打开门 用日语这么说
わたし は ドアを開けつつある 这样可以吗
回复

使用道具 举报

发表于 2013-5-27 06:24:25 | 显示全部楼层
小的看了,但没那个心思去仔细看内容,字数这么多,头疼、眼睛疼!

私は(今)ドアを開けようとしているところです。 正想要打开门
私は(今)ドアを開けるところです。 正要打开门
私は(今)ドアを開けているところです。 正在打开门
私は(今)ドアを開けたところです。 刚打开完门

建议楼主查查「ところ」一词是怎么用的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-27 21:33:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spacecode 于 2013-5-27 23:08 编辑
nomimi 发表于 2013-5-27 06:24
小的看了,但没那个心思去仔细看内容,字数这么多,头疼、眼睛疼!

私は(今)ドアを開けようとしていると ...


私は(今)ドアを開けているところです。 正在打开门
持续动词+ているところ

这里的正在打开门,但是门还未打开,趋向于打开状态的过程(正在),实则打开动作还未发生未完成是吧。

打开是指门从关闭到打开的瞬间,就是说打开一本书,打开一条缝的时候就已经完成打开动作了,我现在要表达的是从打开一条缝到书完全打开的过程,这个过程如何表述。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-27 23:23:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 spacecode 于 2013-5-27 23:26 编辑

很多人都说 正在打开门 这里的打开是持续的 打开动作是持续的用的是进行时态。
但是我不这么觉得,打开应该就是一个纯粹的瞬间动词。

(门锈住了)我正在打开门,

资料 :
あの人は死んでいる这句话表达的是那个人死了,死的动作发生在过去的每一个时刻,而其结果状态,“那个人不在了”保持到现在,而如果要表达“那个人马上就要死了,正在走向死亡”,用的则是另外的表达手段:
(3)あの人は死につつある。
  或者
(4)あの人は死んでいるところだ。


这里的正在打开门,但是门还未打开,这里的正在指趋向于打开状态的过程,不是指打开动作的持续,实则打开动作还未发生

这个我称之为前持续

这种观点到底有没有问题呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-28 00:03:37 | 显示全部楼层
ドアを開けようとしたが、錆びていて、開かなかった。

死にかかっている
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-28 03:18:32 | 显示全部楼层
spacecode 发表于 2013-5-27 21:33
私は(今)ドアを開けているところです。 正在打开门
持续动词+ているところ

这里的正在打开门,但是门还未打开,趋向于打开状态的过程(正在),实则打开动作还未发生未完成是吧。
「動詞+ところだ」の形で
開始直前の行為(今からシャワーを浴びるところだ)
現在進行中の行為(今シャワーを浴びているところだ)
終了直後の行為(今シャワーを浴びたところだ)であることを表します。

以上内容是「国際交流基金>日本語教育通信>文法を楽しく 「ところ」(1)」
中的内容,也不是我说的,你要坚持你的观点,非得否定我也没办法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-28 16:36:15 | 显示全部楼层
多谢 耐心帮助
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-28 21:44:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 spacecode 于 2013-6-4 21:51 编辑

私は(今)ドアを開けているところです。 正在打开门

这里的正在打开门,但是门还未打开,趋向于打开状态的过程(正在)。
開けている 瞬间动词的结果状态,打开ところ表进行,趋向于打开状态的过程(正在)。。

私は(今)本を広げているところです。 正在翻开书
広げている 持续动词的进行状态,打开ところ表进行。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-5-29 06:35:21 | 显示全部楼层
例句中的「シャワーを浴びているところ」
照楼主的逻辑是,这里的正在洗澡,水龙头的水还未打开衣服也还没脱,趋向于要洗澡的过程

至于开门一事,小的在换个说法吧:

私は今ドアを開けている(真っ)最中です。

反正该说的都说了,继续坚持你的吧! 此帖小的到此为止!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-5-29 15:35:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 spacecode 于 2013-5-29 15:44 编辑
nomimi 发表于 2013-5-29 06:35
例句中的「シャワーを浴びているところ」
照楼主的逻辑是,这里的正在洗澡,水龙头的水还未打开衣服也还没 ...


不是啊 关于
シャワーを浴びているところ

浴びる 是持续动词
是正在洗澡,洗澡动作开始了不是趋向,没否定ているところ是动作的进行。


只是纠结于金田一对日语动词的四分类法。
瞬间动词 持续动词 什么的
あの人は死んでいるところだ 死是瞬间动词
没法正在死 所以说是趋向

反正 非常感谢你
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 13:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表