咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1426|回复: 5

[其他] 请前辈们推荐翻译入门的书籍

[复制链接]
发表于 2013-7-11 21:40:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近开始想学习翻译了,想问问前辈们有没有推荐的书籍,不是纯文学类的翻译,最好的相对新一些的
先谢谢大家啦
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-7-12 12:14:27 | 显示全部楼层
zyp1234380 发表于 2013-7-12 12:36
做翻译需要深厚的外语功底,丰富的知识积累,广泛的涉猎和出色的母语表达能力,这不是靠学几本翻译教材就能 ...

谢谢您的回复
我有自知之明,还没狂妄自大到现在就要翻译出什么作品,也从没想过靠学几本教材就操刀上阵
我只想说想买一些书籍(习题册)从最基本的句子翻译做起,
因为虽然自己可以找些段落或者文章来翻译,但翻译完如果想要检查自己的水平,毕竟还是需要“答案”的,当然不是标准答案,翻译不是数学题,但至少可以做参考
而翻译方面的教材恰恰可以弥补那种虽然我翻译出来了,但找不到参考和对照的情况
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-14 08:03:57 | 显示全部楼层
推荐几本,作参考
《现代日语翻译教程》陶振孝著
《日汉翻译要义》孔繁明著
《日语句法研究》陈访泽著
《科技翻译论著》气象出版社出版

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-14 15:02:57 | 显示全部楼层
假设楼主是日语专业的学生,那么个人建议,把你的教材吃透,记得没错的话,《日语综合教程》这套书都是有配套参考书的,包括课文正文的翻译和课外一篇阅读的翻译,每本书也就是至少20篇、四本书80篇(如果算上新版旧版那就不止这个数了),如果这些文章你都可以不打格楞的话,那基本上你对文字的把握已经有一定水平了。不过这套书里头的文章都是比较正经的,大概不大符合楼主“非纯文学翻译”的要求了……

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-7-17 12:07:07 | 显示全部楼层
看CATTI教材啊,顺便考个职称。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-15 19:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表