(1)问候与客气:8 d6 b0 k. j4 d: s
--------------------------------------------------------------
# \6 K6 V3 n y6 E( [, s+ X
: K* d) u( H- t( P- ?- bこんにちは。 你好。; j/ m+ [" v2 q5 g, G# J0 Q$ f3 t
こんばんは。 晚上好。
4 r+ \; m7 u3 F e S( \おはようございます。 早上好。
( z# J9 p: ~% @0 fお休みなさい。 晚安。5 _3 \. Q$ ~0 ~& O7 `) d) ~$ \
お元気ですか。 您还好吧,相当于英语的“How are you”。. \5 R4 v1 V! e! a6 I: Q; x
いくらですか。 多少钱?
5 j1 o0 g3 A& `0 Qすみません。 不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。
+ l5 Q: [( u+ E: c) M8 T0 C; f& Kごめんなさい。 对不起。8 K& V. F, G% c& l0 Q' _6 R
どういうことですか。 什么意思呢?
) @, d' ~, \: G% I' ~, z1 l4 Q山田さんは中国語が上手ですね。 山田的中国话说的真好。$ G+ i& Z/ ?6 p9 g5 M: e
まだまだです。 没什么。没什么。(自谦)
9 ^& B& Y+ Y# G* W+ H1 N/ Sどうしたの。 发生了什么事啊。& j' C3 a; z1 T! g( }; ` a
なんでもない。 没什么事。
% N$ r% [2 N* g; p% cちょっと待ってください。 请稍等一下。# ]7 v* n0 M5 N
約束します。 就这么说定了。- d3 q( H: \) X7 E% @
これでいいですか。 这样可以吗?( I: d5 `) y* k5 v0 M
いただきます 那我开动了。(吃饭动筷子前)
/ D7 v& ]* T' K3 Uごちそうさまでした。 我吃饱了。(吃完后)5 t: V1 ~9 z) z6 S0 x: C8 Y
ありがとうございます。 谢谢。0 z# F+ w C( p2 F+ {
どういたしまして。 别客气。; P" ?; y3 R$ k9 L
本当ですか。 真的?' f/ C: o3 w* H/ P
うれしい。 我好高兴。(女性用语)
9 x# r g: c! Y6 A! w+ \よし。いくぞ。 好!出发(行动)。 (男性用语)
, ~/ o3 N% x4 P, D, V' m( _いってきます。 我走了。(离开某地对别人说的话)
( R5 ]* ], [+ Y& p8 B& Kいってらしゃい。 您好走。(对要离开的人说的话)
: [ E2 c; D9 D5 cいらしゃいませ。 欢迎光临。
9 R) f$ C; \5 pまた、どうぞお越 しください。 欢迎下次光临。5 M f% Y- u+ Z/ a
じゃ、またね。では、また。 再见(比较通用的用法). l* k8 |; N$ j0 X& l, i0 m
信じられない。 真令人难以相信。
' ~# S! o3 W- I$ U8 u& nどうも。 该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。
( j6 |+ m# a8 ~# U+ lあ、そうだ。 啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)/ W" K' {6 c- X% {
えへ? 表示轻微惊讶的感叹语。
& B7 O; ^/ N' u6 @! h0 ^- R% u& Tうん、いいわよ。 恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:)6 r+ x4 ]: c) @, o
ううん、そうじゃない。 不,不是那样的。(女性用语)
) t4 I, ] a0 u5 r. Mがんばってください。 请加油。(日本人临别时多用此语)' ^( `' D, i4 j7 j- A1 r/ R
がんばります。 我会加油的。( s4 H2 D% b3 d: Q
ご苦労さま。 辛苦了。(用于上级对下级)
- n$ O) ]& J; M: l4 Y$ rお疲れさま。 辛苦了。(用于下级对上级和平级间)6 a/ e1 `( z+ ^+ f8 s v' f# V
どうぞ遠慮なく。 请别客气。
' H" e, }2 s8 E x* z0 }* D" Pおひさしぶりです。 好久不见了。
: t, X U5 b1 r$ k, Oきれい。 好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)* \- ?* E& Y. T4 r& A9 D/ R2 ^
ただいま。 我回来了。(日本人回家到家门口说的话)
; h. Q; B5 L' Hおかえり。 您回来啦。(家里人对回家的人的应答)$ o. }7 O3 p! e5 @
いよいよぼくの本番だ。 总算到我正式出场了。(男性用语)! L2 ^1 O3 M0 W7 U1 I
関係ないでしょう。 这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)" g( n0 G# u L8 r& `
電話番号を教えてください。 请告诉我您的电话号码。 v: k+ k* j3 Q
日本語はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。 日语难的说不上来,简单的还能对付几句。4 m* o e( L) _5 F5 N/ n4 a
たいへん! 不得了啦。
% r0 Y/ f' i$ Iおじゃまします。 打搅了。到别人的处所时进门时说的话。
b" e2 p6 |8 ^& b; l" G) w: L) ^: Kおじゃましました。 打搅了。离开别人的处所时讲的话。
9 f8 F3 D3 E8 ]3 y; l4 R. @はじめまして。 初次见面请多关照。
( B- P! ^ j% D6 n4 [ hどうぞよろしくおねがいします。 请多关照。
6 Y9 D9 X' B m6 H7 z) ?! [3 aいままでありがとうございます。 多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。)4 |5 w7 k7 ]; i; i
お待たせいたしました。 让您久等了。
0 R( U1 ^% H ~! ~5 E別に。 没什么。当别人问你发生了什么事时你的回答。0 i+ a: z& E: Y* k& I. @( C
冗談を言わないでください。 请别开玩笑。3 h; B9 X" E- S$ s
おねがいします。 拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)% V* [) z$ a" I
そのとおりです。 说的对。3 J4 b$ i) E+ J$ r& {; {* |# D$ W" f
なるほど。 原来如此啊。" P2 A* W6 \& X
どうしようかな 我该怎么办啊?
' ~& R* D" a5 E( Z# i1 Eやめなさいよ。 住手。
* a2 s% @2 }- n: {2 i* p+ u先生でさえわからないだから、まして学生のわたしならなおさらである。 连老师都不会,况且是学生的我那就更不用提了' Y- c& Y& w) }
7 b: V o4 d) o, x------------------------------------------------------------------------------------------------
8 s6 e% K. G/ A& o/ Z- q, h: b(2)寒暄问候
, T, {! K3 {* w7 q* R! s------------------------------------------------------------------------------------------------6 w# k# {+ S+ D
おはよう。 你好(早上)。9 K. v' k: z' {! U' {# D
こんにちは。 你好(午安)。) O& q7 M7 S- T/ n
こんばんは。 晚上好。/ w s) b, q: \7 V
はじめまして。 您好,初次见面。
) M. m/ L6 b" O" y4 G& i1 U, xありがとう。 谢谢。
, C3 b3 X8 t* K3 g3 Q5 S始めまして、スミスです。どうぞよろしくお願いします。 初次见面,我是史密斯,请都关照。
1 L' v5 N6 k |' v$ ]こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。 彼此彼此,也请多关照。; C, N c( l7 P2 f+ k4 K
ごめんください。 有人吗?4 M- K. N8 y2 E
あ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。 啊,洋子,欢迎欢迎。请进。
! G+ P4 d8 Y) i4 M5 y: B, n; Oお邪魔します。 打扰了。- H5 i) l4 \' o
も長い時間お邪魔しました。 打扰您太长时间了。
' K. @2 T; l, K6 w" Xじゃ、また遊びに来てくださいね。 再来玩啊。# Z Y3 `* {: M1 h+ c7 T
ありがとうございます。じゃ、これで失礼します。さようなら。 谢谢。告辞了,再见。4 \7 K- H6 I- L/ Z r3 m. x! @
さようなら。 再见。7 V) W7 M- Z A1 m* @! \
どうもお邪魔しました。 多有打扰了。
+ j* E, L2 l/ `6 m2 E$ @: Oまた遊びに来てください。 下次请再来玩。% V( m/ U$ q) f& {( M+ r: `
お家の皆様によろしく。 请向家中各位问好。" w+ n# J9 {4 o4 u6 V/ @, w
さようなら。 再见。
; p3 w+ y# G0 S+ |( [. ?) U失礼します。 告辞了。
# e- D2 s W: P: s. Y8 {! O: E7 yではまた。 回头见。
' {$ F+ v3 ?& X* G3 ~' A1 ~じゃ、これで。 那么,再见了。/ Y) _& X4 D7 i9 V% w/ @% }
それじゃ、ここで。 那么,再见了。
* S" q; g; q y' Wじゃ、又会おう。 那么,回头见(男性用语)。% { K$ }# ~( n8 Z7 C4 O+ y
じゃ、又会いましょう。 那么,回头见。8 l0 L6 j1 ~" M) S& A$ P
ごめんください。 再见。& a* f8 ~" K& O; r
道中どうぞお気を付けになって。 路上请当心,慢走。( f2 E( z2 @9 [0 Q3 e- v
ご機嫌よう。 请多保重。* B5 B' B1 I( M$ k8 X* `! T7 a
お元気で。 请珍重。
5 [6 g$ W/ {' c. hどうぞお大事に。 请保重身体。
, Q" w# g- ~! o/ z$ M! @ [体に気をつけてください。 请注意身体。
9 A+ d1 Y$ l* o6 R$ r# x
( n7 `! G6 l: | D9 C------------------------------------------------------------------------------------------------7 T- W9 B: l! o
(3)电话日语" W1 i/ f; Z! `6 D# P
------------------------------------------------------------------------------------------------
$ r% H" u- r5 [$ nもしもし 喂、喂* s0 Y4 w4 b6 [# J* U
もしもし、おはようございます。 喂、早上好; y# v$ l7 Z+ j: p
もしもし、福州事務所の董です。 喂、我是福州办事处的小董
/ w. j6 v+ \; D9 d" f董と申しますが。 我姓董……
8 N7 v: V) E0 ~# ~( H. u先ほど林さんからお電話いただいた董です。 我姓董,林先生刚才给我打过电话' @. f" ?; ?) W8 Q/ ]+ W x; z
山田さんをお願いします。 麻烦请接山田先生+ c* I- E! n" q
内線819をお願いします。 请转八一九8 v/ Y; l T& [1 A
田中さんはいらっしゃいますか。 田中先生在吗+ j6 |/ {) I' U2 z3 L' v6 v
中山さんはご在宅ですか。 这儿是中山先生的家吗0 M7 P) `* ?2 Q- m2 N' N
部長をお話できるでしょうか。 请找部长听电话
; j/ t @ u) P* g: P6 ]3 I: }/ R$ o; n% @部長は今お手すきでしょうか。 请问部长现在有空吗9 a* L- Y" N8 @+ P
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。 请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?
: O& E5 j0 J4 z7 F$ h山田さんは内線で何番ですか。 山田先生的内线是多少号
l3 a) \4 ^" z/ @7 D% w% o3 W山口さんでいらっしゃいますか。 山口小姐在吗2 d E3 p$ u4 d, O/ @
もしもし、東京国際ホテルですか。 喂,请问这里是东京国际大饭店吗
+ Z3 ~2 ^" n1 ~0 hお仕事中申し訳ありません。 对不起,打搅你工作了
* I0 G$ p+ |$ S* F2 mお忙しいところ、申し訳ございません。 百忙之中打搅你,对不起
4 t/ ~( d5 L' i$ @& H今、ちょっとよろしいでしょうか。 现在方便吗2 g& |) K+ z' n2 u" v
お宅の電話番号は何番ですか。 您家的电话号码是多少
; ?' d% ~+ v7 i9 T( c* V今、ご都合よろしいでしょうか。 您现在方便接听电话吗% k7 b# G, \, u( [$ h# {
急ぎの用があるんですが。 我有急事找您& a7 S" B2 ?, n1 n1 z
------------------------------------------------------------------------------------------------
2 Y( e: ?' I! v! E" `( W' i( x(4)吃惊: Q& [9 D @3 T1 i% I0 z
------------------------------------------------------------------------------------------------8 U0 X1 C; D+ I
思いかけませんでした。 真没想到。, l7 }' d" B% t9 S. l, V
思いがけないことです。 不可思仪。
) E: j- o2 T+ Tそれは意外でした。 太意外了。
0 \& h0 `* C8 ~まったく意外だ。 真没料到。! I/ W. d- ^: a% ^* K+ T+ e
考えられないことです。 无法想象的事。
1 X3 c5 o- s6 {; x$ L Z' ~一体どうしたことなんでしょう。 到底是怎么回事啊?
! N, q8 b- i- G3 K7 g& Y" ]$ b本当ですか。 真的吗?. Y1 c. o8 ` m# y8 h
まさか、そんなことがあるなんて。 真的?这怎么可能呢?5 ^$ F( G( Y r4 F5 M R
とても信じられない。 真不敢相信。
" L) g/ ^+ H5 b( ]冗談でしょう。 不是开玩笑吧!3 x# Y* C" r' n0 W$ G
うそみたい。 简直是开玩笑。
6 i0 C" y$ I5 E1 u( pうそ。 瞎扯!
$ ?: G T. p, ]何だって。 什么?你说什么?% m5 ]" G7 m" X% s
びっくりした。 吓我一跳!
" R3 E! d- V4 p: |$ M' X. e. Oまあ、おどろいた。 嘿,真吓人。) j9 B* l( _. A, A3 _
やあ、珍しい。 哎呀,少见少见。
" x, V$ F( s# q0 V* a% ?( |& Pまあ、おやおや。 哎呀,哎呀!(表示意外、惊疑、惊讶)8 B+ ^5 ^- w8 i1 i2 \% I
彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。 真没想到他会这样做。
1 E& t9 y% H7 X* J; G) U6 {# ?まさか、本当ですか。 难道是真的?
4 ^1 y( ^- `3 i# Z/ q間違いありません。 没错。4 b8 g% q S- Z, k) K# V9 h% J5 G D
どうしたことなんでしょうね。 怎么会这样呢?
) w0 a7 M& G% Q( \8 c* X* U------------------------------------------------------------------------------------------------
3 N v6 \; w5 e3 H(5)道歉谢绝常用表达
; m# ?8 l0 h, ^0 d' c6 K------------------------------------------------------------------------------------------------) N( X% G2 Q! K W. U9 l
力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。 力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。% I2 ?; I5 n' ^/ i' E
本件は私の解決可能な問題ではございません。 这不是我能够解决的问题。
C& ^# t- U5 B/ O( `( o1 Uなにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。 并非我不答应,实在无能为力。4 f7 p4 G! ^: ]0 A. q5 d$ N7 k
ご依頼の件,何ともいたしかねます。 所托之事,碍难办理。. a+ h0 j+ b' u, h, Y- W! L
私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。 限于我的情况,确实不能答应您的要求。' t4 i) X x( j: r- i% ^: q
実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,栅松辘吩Uありません。 因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。" R4 d4 c2 k. g6 f
今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。 此次日程已经决定,不能更改。
! p( u" F) Z* u" H/ rお約束を違えました点どうぞお許し下さい。 请原谅我的失约。( d) p+ i- _, s/ j! [/ l$ L
謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。 谨向您赔礼道歉。+ X4 n; t3 @& k: V: V5 _6 Y+ T
仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。 因事务忙乱未能提前和您联系。
2 n/ h$ ~9 E; n( ^. G; qタイムリーなご返事を差し上げることが出来ず…… 未能及时给您回信。
3 c" l1 `1 c, y/ {: ~. x# U特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。 特地写这封信想您道歉。% @. B- d0 q q) c. Y
, e7 E3 u4 q% E' U& b
------------------------------------------------------------------------------------------------; L0 M4 D, B: [8 N7 F Z' w
(6)道歉与应答7 z+ K, k" l/ Z9 v( K! v
------------------------------------------------------------------------------------------------
3 g! x& ~/ ]& w/ M! v- Bすみません。 对不起。
2 ]( }& h' _2 r5 |% f0 lすまない。 对不起(男性用语)。
6 P" c' l7 V1 O. ^! v- G* c悪いですね。 不好意思。9 }/ f% r0 n: T4 }! }! x V
もうしわけありません。 真过意不去(较正式)。
% H+ U0 V, U9 x- s& U: W# ?申し訳ございません。 真抱歉(正式)。
' ~5 x8 |. a: \! b: H申し訳ない。 抱歉(随便,男性用语)。+ ?% t( i x" o6 |; c5 ]
失礼します。 失礼了。/ c8 y. E0 i6 S: g8 R- I8 @
ごめんなさい。 抱歉。 s3 U4 n' Q) V
ごめんね。 对不起(女性用语,随便)。+ t4 K& Q, q5 H2 p
ごめん。 不好意思。
: W% w, T8 j9 S- }私が間違っていました。 我错了(较正式)。6 s6 G7 y6 K, N( D* l" x" y+ P' S% C
私が悪かったです。 是我不对(较正式)。
. c3 X# b4 @1 r. Y/ G私がいけなかったです。 是我不好(较郑重)。
) h3 M" a! {! @謝ります。 抱歉(较郑重)。
! e+ T- F# w( i0 ]5 @; L4 `, {: I; Fお詫び申し上げます。 敬请您谅解。
" r, Y8 p# z, |# O G$ Kお詫びします。 请您原谅。- e5 T3 D5 Y) M$ b9 |8 |' Q! h
お許しください。 请你宽恕。
, A0 ^: ^5 i1 @許してください。 请你原谅。, i! L, t9 ]7 q% p
許してくれ。 对不起(男性用语)。 L# a$ i6 T: I. `% P6 d
勘弁してください。 请您原谅我这次。% I5 P+ A4 E2 h1 o# [4 J
私がばかでした。 是我不好,是我做了蠢事。
! r) q) U; W. Q3 Wどういたしまして。 没关系。5 |/ O5 x& x' t0 w/ b) U* @
いや、いや、どうもご丁寧に。 哪里哪里,您太客气了(男性用语)。5 ]( ]4 q" h& B( z% {6 A7 u+ k
いや、なんでもありません。 哪里的话,没事儿(男性用语)。
# _2 Q) h1 [# \0 L; uとんでもありません。 没事儿。; G! \# X+ j2 n1 @2 g/ z
いや、大丈夫ですよ。 没关系,不要紧。! U. z' h3 o8 u( y
お詫びには及びません。 用不着道歉。
$ g2 G# c6 J( a4 q3 L) C" x) g& z" Sいいえ、こちらこそ。 哪里哪里,我也不对。# x! ~, L) B% v+ |; G
どうか、おきになさらないで。 请不要这么介意。
$ X2 A; g2 [7 ]3 l) K0 F6 W: z2 uこちらこそお詫びしなければならないんですよ。 我也做的不对。+ ^. _- l8 ?5 z% }2 F* ~+ d
どうぞご心配なさらないで。 请您不必介意。
$ q5 q! [9 u- D" [いや、きにしなくてもいいよ。 别提那件事啦。+ d( \, @8 r: N; {( }
いや、心配しなくてもいいよ。 不用那么耿耿于怀啦。3 l u2 J+ W+ I# d, L
あのう、これ、先週お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本当に申し訳ありません。 上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起。6 K3 z* M* D& G1 j
あっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。 是吗?没关系,不要紧的。: K! J/ F5 y% q2 a( \! E
どうもすみませんでした。 真是不好意思 |