咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 981|回复: 3

兔子呢?请教几个纺织词汇啊

[复制链接]
发表于 2014-11-12 14:50:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
立毛製品、毛捌き性、ボリューム感、嵩高性、クビレ度
回复

使用道具 举报

发表于 2014-11-12 15:17:30 | 显示全部楼层
知道两个:
ボリューム感:蓬松,饱满感(比如:一床被子平铺后,自然呈现的又高又饱满的时候,称:ボリューム感)
嵩高性:弹性,蓬松度(我从事过羽绒的一种标准:自然状态下,一朵羽绒完全展开后的高度,就叫嵩高。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-11-12 15:57:04 | 显示全部楼层
chamigao 发表于 2014-11-12 15:17
知道两个:
ボリューム感:蓬松,饱满感(比如:一床被子平铺后,自然呈现的又高又饱满的时候,称:ボリュ ...

嵩高性确实是蓬松性,ボリューム感我处理成”宽松感“,但貌似你的饱满感更好
クビレ度:收缩度
立毛製品虽然知道意思,但不知道怎么表达好,就是像兽皮那种制品,毛竖立起来那种

就差”毛捌き性“了,哎,
还有一种”毛番手“,是表示纱的粗度的意思,不知道在纺织上叫什么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-11-12 16:14:39 | 显示全部楼层
立毛制品:立状纱线纤维织成的面料织物吧

毛番手:纱线粗细度
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-3 14:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表