本帖最后由 沉醉 于 2015-7-10 11:48 编辑
1 このため、内閣府は緊急時に防災業務に協力する民間人や一般の自治体職員の安全を確保しようと、放射線や医療の専門家を交えた検討会を発足させました
这句话后面的翻译是想确保。。。的安全的话,成立了。。。研讨会?
2 原子力発電所で事故が起きた際に、住民の避難や物資の輸送に協力するバスの運転手などを被ばくから守る方策を話し合う国の検討会の初会合が開かれ、緊急時の装備や線量管理について手引きを作成することになりました
红线部分的意思是 在核爆炸中帮助居民救灾抢险及物资运输司机的安全问题召开了研讨会?
‘
|