咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 483|回复: 1

[其他翻译] 「ダンスダンスダンス」の翻訳(209)

[复制链接]
发表于 2017-3-11 20:46:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
27(11)
「ねえ、ユミヨシさん」と僕は言った。「どうしてもっと前に電話をくれなかったの?そうすればもっと前に君にちゃんと説明できたのに」
「何度も電話したわよ」と彼女は小さな声で囁くように言った。「でもあなたはいつもいなかったの」
「留守番電話が入っていたでしょう?」
「あれ、嫌いなの。すごく緊張するの」
「わかった。じゃあ今簡単に説明する。あの暗闇は邪悪なものじゃないし、君に対して悪意を抱いてもいない。だから脅えることはないんだよ。そこにはあるものが住んでいるけど――君はその足音を聞いたよね――それは決して君を傷つけたりはしない。それは何かを傷つけるようなものじゃないんだ。だから君はもしまた暗闇に遇ったら、じっと目を閉じてそこでエレベーターが戻ってくるのを待っていればいいんだよ。わかった?」
ユミヨシさんはしばらく黙って僕の言ったことを咀嚼していた。「正直な感想言っていいかしら?」
「もちろん」
「私、あなたのことがよくわからないの」とユミヨシさんがとても静かに言った。「時々あなたのことを思い出すの。でもあなたという人間の実体がよくわからないの」
「君の言っていることはよくわかる」と僕は言った。「僕は三十四だけれど、残念ながら年齢のわりにはまだ解明されていない部分が多すぎる。保留事項も多すぎる。今それを少しずつ詰めているところなんだ。僕なりに努力してる。だからもう少し時間がたてば、いろんなことを君に正確に説明できると思う。そして我々はもっと深く理解しあえるはずだと思う」
「そうなるといいわね」と彼女は非常に第三者的に言った。TVのニュースキャスターみたいだなと僕はふと思った。「そうなるといいですね。はい、それでは次のニュース」という感じだった。それでは次のニュース……
実は明日からハワイに行くのだ、と僕は言った。
「へえ」と彼女は無感動に言った。それが我々の会話の終わりだった。僕らはさよならを言って電話を切った。僕はウィスキーを一杯だけ飲み、電気を消して眠った。

“那么,ユミヨシ,”我说。“为什么不再更早地给我打电话呢?若那样做的话我会更早给你讲清楚。”
“也打了几次电话。”她小声嘟囔地说。“可你总是不在呀。”
“不是有录音电话吗?”
“那个,我很讨厌。太紧张了。”
“明白了。那么现在简单地给你讲一下。那里的黑暗并没有邪恶的东西,对你也没有抱什么恶意。只不过有点害怕而已。在那里虽然住着什么东西——你不是听到其脚步声了吗——它绝对不会伤害你的。它不是伤害什么的东西。所以假如你再遇到黑暗,就完全闭上眼等着返回到电梯。明白了吗?”
ユミヨシ沉默了一会儿在理解我说的话。“可以不可以直接讲感想?”
“当然可以。”
“我对你的事总是不理解。” ユミヨシ非常安静地说。“经常想起你的事。但是你这样人的实体却实在弄不明白。”
“你所说的事完全明白。”我说。“虽然我已经三十四了,遗憾,年龄比较起来不明白的地方多得是。保留的事项也多得是。现在开始一点点纠正。我已在努力。那么随着时间的推移,会把所有的东西全部正确地给你讲清楚。接着我们逐渐更加深入理解。”
“要是那样做就好了。”她非常像是第三方式地说。我突然想那是像电视新闻的旁白那样。“那样就好了。好了,请看下面新闻。”就像这样一点感觉。那么,后面的新闻……
实际上讲,从明白开始去夏威夷。我说。
“是吗?”她并无感动地说。到此是我们会话的结束语。我们说了一句再见就掛断电话。我喝了一杯威士忌,关了电睡觉。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-3-11 20:47:44 | 显示全部楼层
主人公要去夏威夷了。在那里他会遇到什么样的新鲜事?与他的过去有关的事情会发生吗?
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-13 13:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表