咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 372|回复: 4

机构臃肿,人浮于事

[复制链接]
发表于 2005-5-23 12:29:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
  机构臃肿,人浮于事怎么说呢?
有没有较口语化的说法?
谢谢指教!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 12:43:15 | 显示全部楼层
应为:機構がふくれあがって人員がだぶつく。
“ 机构臃肿,人浮于事”本来就是成语,其翻译自然就是书面语。要想翻译口语化,把他对应的汉语意思写出来,再对应翻译就行了。
以下请参考:
機構がいたずらに大きくて邌婴Δ蓼い胜い贰⑹耸陇吮趣伽迫摔啶工毪贰
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-5-23 12:57:27 | 显示全部楼层
谢谢!翻的很准呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 12:58:46 | 显示全部楼层
会社機構がいたずらに大きくて、仕事に比べて人が多すぎる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 13:07:26 | 显示全部楼层
部門で いいんじゃない!?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 21:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表