咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7622|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい
, a0 P, i" j. D4 n  D9 t" Tだれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。' ]* L$ |( p: D! n6 c
はずとべきは立場によって使い方が違います。5 ]* n6 p* Z! N
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定8 x/ [9 X. q0 @, Y
べき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思6 C2 g$ W) e8 U' D6 d; j& m8 Q1 H& B
看下面两句都有应该的话你大概就知道了
; O, C8 |+ d0 ~! ]; V( h! ^, h1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。3 |$ e! r* H0 ]
2.你应该好好学习。: a8 p3 r( R+ e0 d6 `

, d4 k( V5 G. [+ X, V第一个应该用はず,第二个用べき( ]9 ]0 d! V+ j+ Q+ @& U

5 e) [$ [" m" m我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
/ w+ g( g+ b# W# w: H, R" g; u看下面两句都有应该的话你大概就知道了% Z; U: ~9 d9 g% R
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。0 A( q' I, @% P
2.你应该好好学习。
. R/ [1 G/ S! M* [
8 O* d  l% M2 k2 A, L' i4 L第一个应该用はず,第二个用べき
8 `8 U6 J2 B* E" X- P: ^6 S: \- C+ d) N2 E4 ~  B9 z0 ~
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
4 \* w% ~$ d- r/ z& C 这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------- H  T  W1 ^2 t' O! e
: K) s! w: Y4 i6 ^2 R

. @4 }, k% ~8 s" N1 E  s
, U* l1 Z) E. n7 h  L# [/ P
2 c/ s5 b8 `# w; a1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。
, ^* r3 S9 D$ A! g* M/ S2.你应该好好学习。! E1 r2 F" T* \4 v7 Y
: i9 A& @2 x5 b' K) J8 v
訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html* Z6 ?" u$ `# l) k. o3 O0 }
可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。& m' \! g9 m& ~+ A$ l: v
: \$ V7 P# P9 v8 F2 W; @7 S
  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。
# ^; j, r6 O% M
0 X9 T0 q- X" s5 [0 I. C% E  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。
5 l4 Z; v, W/ J  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)
* q0 L4 m/ T: v1 A% p) L) @& }  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)
8 Z; |7 a4 Z- U! w# }  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)
! u  I6 V: R. [; h2 p) u( I, j) }, ^' x% e5 P
  2)形式体言用法2:表示预计、理应。8 g( m$ a/ L1 v, g; F
  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
0 Y. a$ I) c9 }, V- z& m$ W% S  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)4 k0 ^1 K- S0 u. x
  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)0 Z3 I/ p, X2 n. R, N+ U
6 a: U- G) R1 h' Z8 V8 j$ w% M
  3)形式体言用法3:表示理由、道理。0 P4 Q1 T- e  A! Q
  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)
! J# a5 R/ ~" o2 U- L2 y+ p  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)
) A" E9 |/ R  o  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)
) l3 u2 I6 R, y1 ]
( t* C, i2 a( d; ?2 m  4)名词用法:) K0 \. D2 m4 i$ b

. S( @, ?9 W4 @+ L! V  ① 矢筈「やはず」:箭尾。
0 n5 k5 t6 r4 Y  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。5 e7 z! z: W  a7 {" c
  ③ 相撲的一种手段。+ B7 V: w$ [2 N) u
+ }, `, d% r. W, F
  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。' z. N2 M0 T7 e
0 ]6 D- Y3 c& U! r" |4 p
  1)应尽的义务+ D* Z  ^6 ^* u
  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
" c6 f2 f& E5 N: I" e3 I  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)$ V/ B* g& i5 q
  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)/ o9 t" D8 B2 a3 u' U' W, S/ B
  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)
* L5 f* W# \* T) G: x. n) I( h4 Y* X  |
  2)表示“令人……”。
" H; q3 _' p- d3 H  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)5 Z1 f6 v, v9 }. k
  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)
9 C: L' ^  y4 Q; A7 ^
. T  F" ^( k: s3 ]  3)表示“值得”。
1 b  s5 O2 I3 f0 b( d, @  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)
/ f' j1 e# k7 B+ f5 Q. s0 x$ }3 P  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)
$ e  c6 F" W: e& r  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)$ j% E! N" P& R
1 f# I% a5 S, a6 N3 r( z: p. }6 z  v
  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350
- r; `; b0 T: U6 G7 y" I% L; G% N
& @$ y% P; f8 y$ J9 dご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ 6 h5 z/ J1 {# k; g9 m! o# ?
" h/ j) \# q! q% P: u' x1 Q
(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。 * B& M3 z" ~# s5 S

6 x4 W( }' R# H% H- P例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。
4 c' r3 ]% k" e! X" L6 t
; i0 `5 N; M, r) Q* ]  |2、はずだ
! j( Z1 l4 E% t' C# P# K7 S4 A6 ~% H4 ^0 k, @. ]* u
(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。
- w, j) T1 w2 z1 l  p* k6 ]
1 T. h4 @9 K) ^! v( T) S(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。 # C$ r" }* s3 b
0 M' `' @. d  R
例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。 3 x* p; _5 E5 E( |
/ C1 ^) e7 ~. d: h+ `9 D! g  [
(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能” * e7 L/ _9 o; E: A4 S* R+ g4 s
, X2 R" Q+ Z+ T+ i
例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき
6 ]2 t( ^  ~7 h6 d. x+ J3 s翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
) c+ o2 p1 a3 s: n: {$ r. P
: C" g1 h: C" _' P9 {- I% M! Fはず
) @8 I2 l8 y; _$ u, C+ a接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。, H$ `8 ?  Y4 Z
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。; Q+ ]) b3 G8 _- L3 q) Z
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)
$ p0 L6 N) O4 L( {' |
0 y2 M2 U0 u9 ?# U4 W②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。- A5 }' i: g6 ]7 J7 ]! h( L9 B6 c( n
(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)8 a2 y: J, o0 N9 R# q/ O

* a% L4 }! M; V  Y* [③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
( Q/ z% Z- x3 \0 r3 g  q( z(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
4 }) s) h, Z; @6 `9 f: y( \6 n  a& Y4 _' u
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
* |" e6 s! Y) X  Q(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)
/ f9 k1 |( A# a2 j2 c% a  r
+ Q" z* h6 @& T1 T- p⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
$ q& u0 G% ^/ O1 n6 j6 J(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)
, v( v  ]3 G: H) m# f1 s! H3 E+ o7 m# G$ b! e6 `5 {2 o3 O7 n0 Y
⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
; Q) x3 T  ~. t5 f! f: N(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)3 _8 l& C' P* y$ q7 H
* D* z* W, i5 v/ |5 r, L
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。2 A" V. C% L/ w
(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)
9 M# v, C! G3 I! j9 G8 K) y4 f
3 e9 ]2 f. a! G9 D% J, Y* [9 h⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。  O! p) k  A/ m0 P
(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?), J; l( n3 b" e: d2 l
3 J. ^& h' x: o/ P/ o  g
べき 6 E4 \% o+ d* F4 E
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
* o5 G+ X* c- X6 P①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。
& X4 R( G& D! _& X- X# m(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)
7 m- A3 T+ a- ~9 P5 l4 x" _7 H
' a5 k+ V9 a; w% Z* K! R0 y4 i) v②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。1 a4 O* R  _- h: A; K: t
(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)8 h5 P  _' x" b# A& i

  z* n0 H3 `, F/ `9 j$ r③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。
+ `( y5 P- b3 O, d" {(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)& l0 k" T' Q7 X6 z/ O, c* K

- ]* I8 P4 \% ?# G: n! ]" J2 F④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
. Z4 b6 u; ]: v(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
/ I8 S  S4 d3 t& H& J' P( F5 G4 c1 v5 ~* b$ Z8 L/ O; s7 h" g
⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。
$ J+ ?" o, d* i2 i4 X! s(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)' U2 D' U" O3 M
, V+ l# W% F: K3 E' k5 {* e
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
6 x  C; B7 F" Q8 l(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 09:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表