|
发表于 2009-1-7 10:13:48
|
显示全部楼层
はず 与 べき
( q3 `% [* K1 O+ q翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。& Q. T( d! ]( C3 [
( t8 q% j. t4 o' A0 t0 d" ^1 P
はず
6 O+ ?6 d: b+ m接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。; e6 o/ z( ]8 c F- w) m$ j; _# c
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。
: G. Q7 `# l+ ^(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)5 {) x7 n& L' @0 I8 \7 i6 x. k
/ v( K9 o( _( o4 c- l②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
9 o; p, }; R% T8 k# Y3 l/ S* V. I(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
( B7 N! q& n0 c2 X5 T/ C2 Z
- ]# g2 y9 T' {2 ^3 U6 j! ~( c; G③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。8 r4 ]- [3 _+ G
(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
1 X" Q5 Z$ @/ u* ?. q# f; I2 H0 i' [
; Q4 k. d, t6 A! L, u. I4 @④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
$ u# }- k% B+ S; c: E5 k- W(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。): Y! h" _* h% g2 g) q
# u; m8 o5 K5 d9 F
⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。3 ?% G: b" ~( m
(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)
* J& R2 p. i4 b$ C% }' @. @4 h/ V# C& m9 X, v: F
⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。/ w0 C- p0 w9 Z {% D9 h
(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)3 f, C: }0 d# G$ Z& P% W
8 u! d. m" [+ g⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。' H. x- m+ U7 p3 u9 O) G
(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)4 x5 `% n+ p" g8 [% f1 c) j; _
. A9 r* g' M4 h2 l- m2 B⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
) M/ _; h2 ]' Z6 x5 N7 ~ o: B: K% f(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?). A8 H% ?- n# y* B, o. c3 v
- c) j. K M& O) M4 i% [. nべき ( ?+ V! g" i4 g( G& i; u
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
7 C, m& U, V. O6 }" T. o- g①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。
6 I' }2 f& ~: z9 |/ e: @$ X(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)" N& V" Q, i' O+ Y6 t
( }7 j( l. J, g2 a1 P& ]3 z②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
, D5 X% x: h0 J(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。). g+ U: J, _& M* _
& h: e" a% t" C5 G1 O6 ^2 R
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。
7 G5 f q: N- y- [(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)8 ^, ^+ N1 ` a- }! M7 V; [
6 P7 L4 l; }% ~* j
④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
5 M9 c+ e9 D9 `, O) q! W; E( C(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)! O; ?& m( ~0 z5 N2 ^) x$ s
$ f- \4 z* w% w" E" Z2 P+ Q⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。
; p; h9 P, o) H+ A7 h(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
+ f) H5 m# \3 m$ X6 b
@0 ~8 R' Q8 D8 m⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
_2 I+ H x$ E' U% R% U' W(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。) |
|