咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7485|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい+ C+ o  R; R5 I% @8 @
だれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。' l; ?- \* }4 n: y) @3 C4 @
はずとべきは立場によって使い方が違います。& H' m7 F# X' g
預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定
  u& m) c3 E, H1 i  oべき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
. o, T/ Q: R9 n" d( p看下面两句都有应该的话你大概就知道了
: O) N) K' |- m. i) k2 ^$ ]; y$ G1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。' e$ F9 w& z  X* E
2.你应该好好学习。
' w3 H7 w" g7 q) L# F! X( I8 v: U. \, S8 B$ |. e9 F6 y) h; |* }
第一个应该用はず,第二个用べき( X) ]$ b$ U8 u$ u% a2 }" R
5 f- ^/ S' h5 h+ x
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
  j) n% y3 n' S+ Z0 v. m6 n看下面两句都有应该的话你大概就知道了5 f( {2 G' W8 v% h7 n! a
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。/ v  N) n7 }8 B9 w) {. m: Q
2.你应该好好学习。# E. y% F: [( r3 x' G- K. p

4 N% m6 q0 s, y# R6 a3 e( U( E6 c: `第一个应该用はず,第二个用べき
" X7 \% P$ H+ M( d: ^. j
  z* `7 C, N0 D# r! U# g我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?5 S5 h; E- G4 Y, ]* `
这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------, |3 I+ ^3 |) a3 `' M& a' D9 `" U

0 M' G" i% G8 c2 l
0 j6 d- X0 j5 q- }( _. V0 t* P$ \1 _% u$ u: H0 M" M1 C( Z: P- z6 q, ?. K

- u8 l3 ?- h0 c9 j/ i1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。$ b0 `8 R0 L, ?/ L3 M; P( m1 s' \
2.你应该好好学习。* A" I5 j3 f$ t! \. d/ `
9 a7 c! ^* A  E. e- B% s! Z3 T  a
訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html; X; Q$ b6 _9 `: s1 y" b5 [+ h. h
可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。
) h5 u$ V# ~: N  E3 d0 u( x# g
% D. c$ {; G2 [' [; N0 B/ p1 B2 l  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。
3 Q2 {0 J  m0 w2 q" e1 {% g/ [9 o" \- ^) o( C% O3 s5 t# L; P
  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。
9 p: G. ?; F3 g2 I5 y' V' d  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)- W; g9 Y* R8 d. e# @) f
  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)1 u. f! R# p% i6 T: \
  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)' r8 H; s4 |1 y' w" o# }' t# z6 b
- a( A1 v* w1 R: [4 i
  2)形式体言用法2:表示预计、理应。, H5 e% W- N8 R, M
  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
% X: }, B- [0 x6 G  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)! m+ u+ b) ]3 |2 I4 w, a
  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)+ h, Z* t" u/ K* }+ \2 K5 ^

- q0 w) R' x" c. D1 e5 d2 S# A3 d$ g  3)形式体言用法3:表示理由、道理。5 s. x, t0 \) X( o8 G% o; c
  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)
: c( t/ ~/ k: r. S, H  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。); t  f- k3 X, h& P% M) _& U
  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)
, t2 ?6 C6 K  I) M9 o
: f+ G) K* ?) E% M5 j/ _) x, \' S  4)名词用法:2 S+ ^3 W( Q8 C/ D  a7 N' K0 X

% x: Z- U' R1 C* N3 L  ① 矢筈「やはず」:箭尾。& |4 M# D: r7 N
  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。8 w8 A, \3 I- s7 ]8 {1 g
  ③ 相撲的一种手段。
% S% ^- y6 I( U, q, u- |& o9 y, h9 M, u% \  w; |% {
  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。2 N. Z) O1 j0 ]  x0 M! I: @
9 }) @5 U. T/ {1 d
  1)应尽的义务" a0 s$ O5 i2 x5 r
  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
( U) j- ~5 t- [& o  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
( g/ b& w. j% Z  }& \9 ^  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)
3 B/ }: _3 e5 f6 P) M  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)9 L4 [; Z2 {" J3 l5 e/ p
+ K. u  M' O; Q+ e9 o7 S1 Q2 _
  2)表示“令人……”。
1 s7 N6 [) Z* V: K# h3 I  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)
8 q  [6 Z3 a0 O4 K  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)
0 ]& ?1 y. N6 f$ H1 u/ c9 u8 G1 w# l# _6 l( r: Z5 R
  3)表示“值得”。7 C" U0 G/ ~; r
  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)  m7 d/ O/ c% ~
  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)
0 L8 w0 w- `4 p! f) v+ G  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)
/ m( y; y, J8 s0 n, ^4 `
" H2 |: t& M* f  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=3503 C( d. w' D8 k1 f
8 n2 H0 C* d0 y* S8 n
ご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ
0 D6 C! o* ], y, @4 f7 G
* ^" ]5 ~. r. E' Y9 q; n(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。
- D2 _0 I( p# u2 s' B  u% N7 s
+ D+ E7 `) E+ p/ A; ?9 N% h例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。
/ k. d8 H$ |( r/ ~% r* X. Q  k6 V5 h! y7 K/ h
2、はずだ
' i2 b4 N: s3 d0 n9 b% u) I
, L! V- S2 W$ ?5 ]3 v" A(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。
4 k- p- ?$ }8 ~, \
) ~' v: N. A' {- B9 d4 h; I(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。
/ }2 t8 {. v1 q( p+ Q! z# H: ~! e3 K* m* y) Y! n5 S$ B
例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。 * o; ?4 F* j, w5 }, z: n8 `; q0 Y

* K0 d- s4 s$ Z$ S" ?$ ]/ M(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能” & U) L" w; B* r9 y

4 p- u2 f; a7 s# t, n  L( Q例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき
5 F4 m% ?( I6 F' ^0 t# k" ]翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
* N3 \* _4 l6 a! k# x
# n# [; {* `5 Y# D8 N0 nはず
" u: q8 }% ?2 ?( h接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。6 a6 V# ?& ]9 S# D) c3 `
①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。
) s( @; @, @# ?% O. T) M9 b' f( M(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)2 E. l4 d' v" r9 R  v- ^. U
) Y- B/ O+ r7 N% C& Z7 h  H: w
②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
0 D5 i/ H' |0 c4 F" Y# C7 A(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)) [  i" x: _. k8 S

! j3 f- A/ {& i% D# h③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。+ ~9 u/ ?( O# G( `- n; R" U7 s
(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
: t  k, A' X! x. J+ d% g& O% {0 J" P! D
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
) I( L+ L/ j) Q' p: a(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)
. ]' L- s/ i) F, R# j' g' j8 ?5 b7 d; A" c1 j* m' B# ~
⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。3 q* a! M+ t: C$ x* |7 A
(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)
' Z$ Y2 D' ]  _5 q2 y9 z% s: T* H" L7 V
⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
2 N. `6 o( l( |- e: o- L(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)$ F  n+ p) L; M( T2 x/ m# D& C

9 O- d) ^$ C1 G⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
! F8 O/ e3 n( m1 N, s5 R* p& X! L(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)% _- J) [0 _. X. k
6 ]/ V7 o& V( W5 F( B
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
8 G( w* T5 c' S" S# J: s8 l2 K(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
& h6 n+ o7 k& ?8 ]! v; K: c8 u- L1 F2 s8 i: l% e+ C3 m
べき
/ b* X9 ]$ P% {9 c& [, E9 T$ k5 O$ j只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
0 {- l& q9 V2 a$ D. M( q+ K①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。% {( U2 ^- @! A  [* v
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)1 ?5 j3 F! S8 O" z; C4 E$ ~

- o. I% Y. D, h②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
0 o! S0 I+ Q: L: N4 G(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)
5 w& j0 i8 Z3 K) f( u) }# T) H/ n# ]' _9 f' E
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。$ j! X  r7 _) c' g
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)
1 {* ?5 d6 E7 ^6 q
2 F1 u$ D% |( e6 _! E④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
; x" X( D: O9 w(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
* [" ?6 W$ n$ u' J! ~  ^
$ T0 i4 z5 k1 B0 b9 A⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。
* T; G. O/ }- `. P$ E(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)+ Y3 u9 u) [" t
& K& R& x) o9 O( k; ]8 H$ {" s
⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。9 N$ X( r4 |! ^* u
(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-10 19:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表