|
|
发表于 2009-1-7 10:07:54
|
显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。& m' \! g9 m& ~+ A$ l: v
: \$ V7 P# P9 v8 F2 W; @7 S
[Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。
# ^; j, r6 O% M
0 X9 T0 q- X" s5 [0 I. C% E 1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。
5 l4 Z; v, W/ J ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)
* q0 L4 m/ T: v1 A% p) L) @& } ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)
8 Z; |7 a4 Z- U! w# } ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)
! u I6 V: R. [; h2 p) u( I, j) }, ^' x% e5 P
2)形式体言用法2:表示预计、理应。8 g( m$ a/ L1 v, g; F
① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
0 Y. a$ I) c9 }, V- z& m$ W% S ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)4 k0 ^1 K- S0 u. x
③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)0 Z3 I/ p, X2 n. R, N+ U
6 a: U- G) R1 h' Z8 V8 j$ w% M
3)形式体言用法3:表示理由、道理。0 P4 Q1 T- e A! Q
① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)
! J# a5 R/ ~" o2 U- L2 y+ p ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)
) A" E9 |/ R o ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)
) l3 u2 I6 R, y1 ]
( t* C, i2 a( d; ?2 m 4)名词用法:) K0 \. D2 m4 i$ b
. S( @, ?9 W4 @+ L! V ① 矢筈「やはず」:箭尾。
0 n5 k5 t6 r4 Y ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。5 e7 z! z: W a7 {" c
③ 相撲的一种手段。+ B7 V: w$ [2 N) u
+ }, `, d% r. W, F
[2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。' z. N2 M0 T7 e
0 ]6 D- Y3 c& U! r" |4 p
1)应尽的义务+ D* Z ^6 ^* u
① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
" c6 f2 f& E5 N: I" e3 I ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)$ V/ B* g& i5 q
③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)/ o9 t" D8 B2 a3 u' U' W, S/ B
④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)
* L5 f* W# \* T) G: x. n) I( h4 Y* X |
2)表示“令人……”。
" H; q3 _' p- d3 H ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)5 Z1 f6 v, v9 }. k
② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)
9 C: L' ^ y4 Q; A7 ^
. T F" ^( k: s3 ] 3)表示“值得”。
1 b s5 O2 I3 f0 b( d, @ ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)
/ f' j1 e# k7 B+ f5 Q. s0 x$ }3 P ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)
$ e c6 F" W: e& r ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)$ j% E! N" P& R
1 f# I% a5 S, a6 N3 r( z: p. }6 z v
日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。 |
|