咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 290|回复: 3

友達と一緒に歌を歌うのは楽しいです。

[复制链接]
发表于 2005-6-10 13:11:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
  請問語感哪裡不一樣?
1.
友達と一緒に歌を歌うのは楽しいです。

友達と一緒に歌を歌うのが楽しいです。

2.
朝ごはんを食べない人が増えてきた。

朝ごはんを食べない人は増えてきた。

請問這三句怎麼翻成日文?
1. 我平常邊唱歌邊洗澡
2.我平常邊聽歌邊睡覺
3.我常看電視看到睡著
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-10 14:10:23 | 显示全部楼层
友達と一緒に歌を歌うのは楽しいです。    在很多娱乐里面,这一件是愉快的。(比较)
1.いつも歌いながらお風呂に入っていました。
2.いつも歌を流しながら寝ることにしている。
3.よくテレビを見ているとき、寝てしまいます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-10 14:11:54 | 显示全部楼层
「が」は主語を強調する意味がありそう。
1、僕は常に歌を歌いながらシャワーする
2、僕は常に歌を聞きながら眠る
3、僕はしょっちゅうに寝たまでテレビを見ている
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-10 21:45:28 | 显示全部楼层
Thank you very much !!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 23:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表