|
发表于 2004-5-25 23:00:00
|
显示全部楼层
你不是说你明白意思吗?
[何から]、「伝えれば○」「伝えばX」、[いいのか]、片思い...............
[何から]是[从何处]
你原来的[伝えば]是错的。应该是[伝えれば],原型是[伝える]一段动词的假设型应该加[れば],意思是[如果要告诉]。
[いいのか]是[好吗]的意思。
你最后的那个[片]也是打错的。应该还有后续的词句,估计无非是[片思い]之类的。光一个[片]字无解。所以不是你打错误,就是你断句错误。
翻译不是把一个单词一个单词拼起来就完事的。
要先理解原意,之后再用另一种语言重新构成。
之所以你还说你不懂,是因为你想以中文为中心去解释日语。
就成了[从何处] [如果要告诉] [好吗],最后再加上个打错了的[片],
所以伤透脑筋也不会给自己一个完整的答案。
3楼4楼解释的都已经再明白不过了。 |
|