咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 548|回复: 8

高手帮我分析一下这一句歌词吧

[复制链接]
发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
何から伝えばいいのか片



意思我明白,不过不知道怎么构成的。高手帮我分析一下,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
何から、「伝えれば○」「伝えばX」、いいのか、片思い...............
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵~这句是东京爱情故事的主题歌吧~

意思就是....

有很多话不知从何说起..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
何から               伝えば         いいのか?

↑从何               ↑谈起          ↑比较好呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
还是不懂,二楼的かたおもい?整句话怎么释得通?4楼的解释,“片”怎么说呢?

いいのか为什么是“比较好呢”?不明白,这是惯用型?

伝えば为什么要去る?ば在这里是用言?具体是怎么一个用法?

大侠可不可以说详细一点,ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-25 23:00:00 | 显示全部楼层
你不是说你明白意思吗?



[何から]、「伝えれば○」「伝えばX」、[いいのか]、片思い...............



[何から]是[从何处]



你原来的[伝えば]是错的。应该是[伝えれば],原型是[伝える]一段动词的假设型应该加[れば],意思是[如果要告诉]。



[いいのか]是[好吗]的意思。



你最后的那个[片]也是打错的。应该还有后续的词句,估计无非是[片思い]之类的。光一个[片]字无解。所以不是你打错误,就是你断句错误。



翻译不是把一个单词一个单词拼起来就完事的。

要先理解原意,之后再用另一种语言重新构成。

之所以你还说你不懂,是因为你想以中文为中心去解释日语。

就成了[从何处] [如果要告诉] [好吗],最后再加上个打错了的[片],

所以伤透脑筋也不会给自己一个完整的答案。



3楼4楼解释的都已经再明白不过了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-25 23:00:00 | 显示全部楼层
楼上的真有耐心。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-25 23:00:00 | 显示全部楼层
ありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-26 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢

高手这样讲解对我们初学者很有帮!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 08:15

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表