咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 369|回复: 3

“签定劳动合同”和“续签劳动合同”应该怎么说?

[复制链接]
发表于 2005-6-17 11:46:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  “签定劳动合同”和“续签劳动合同”应该怎么说?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-17 11:46:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-17 11:49:15 | 显示全部楼层
签定劳动合同   労働契約を締結する
续签劳动合同   労働契約を更新する(継続する)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-17 12:59:01 | 显示全部楼层
用“締結”是不是太正式了,这一般是指公司与公司之间吧,个人与公司之间的应该怎么说?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 02:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表