咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 259|回复: 2

王さんは去年中国から日本へ来る時に、田中さんの世話になりました。

[复制链接]
发表于 2005-6-17 22:02:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.       王さんは去年中国から日本へ来る時に、田中さんの世話になりました。
这里的  来る時,为什么后面要加助词に呢,如果不加意思会不同吗?





2.       用意した具を、卵を除いて順番に混ぜ合わせる。
順番 是副词,这里后面加了助词に,有什么意义呢?




3.       見た目にきれいな料理は、食欲が出ますからね。
这里的词组 見た目后为什么要加助词に呢?有什么意义吗,这里に起什么作用吗?



4王さんは、今日、田中さんの家に夕食に招かれました。
这是一个被动句,这里的 夕食に是在这个被动句中作补语吗?也可以说成王さんは、今日、田中さんに家に夕食を招かれました。  小王被田中邀请到他家吃饭吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-17 23:05:16 | 显示全部楼层
4王さんは、今日、田中さんの家に夕食に招かれました。
你既然知道是被动句,把它变成主动句时,主宾语要变换位置!
所以应是:今日、田中さんは家に王さんを夕食に招きました!
其他的你问的都是助词に的用法,建意你买本助词词汇书好好看一看!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-18 11:42:23 | 显示全部楼层
1、日本へ来る時に这里的“に”表示在表种状态下发生的某事。
2、順番に混ぜ合わせる这里的“に”表示把什么东西……。
3、見た目にきれいな料理は这里的“に”表示,用什么看,做、制造………
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 02:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表