咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 934|回复: 5

求助:出口退税、核销、水舀子应该怎么说啊?应该怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2005-6-21 10:36:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
  出口退税、核销、水舀子应该怎么说啊?
还有,就是“由于草坪比较稀疏,请专门的绿化公司来补植”这句话应怎样翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 12:00:35 | 显示全部楼层
出口退税:税金還付
核销:外かかり管理制度
水舀子:ひしゃく
由于草坪比较稀疏,请专门的绿化公司来补植
「芝生が薄いので、専門会社に多く植えることを依頼する。」

仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 12:11:17 | 显示全部楼层
来学两个外贸用语,谢过COCO!:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-21 13:30:04 | 显示全部楼层
ありがとう。でも、核销は、『帳消しとする、支出を許可する』はいいですか、どっちがいいか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 14:10:12 | 显示全部楼层
下面是引用luckygirl于2005-06-21 13:30发表的:
ありがとう。でも、核销は、『帳消しとする、支出を許可する』はいいですか、どっちがいいか。
「帳消し」を使ったほういいと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-21 17:40:46 | 显示全部楼层
关于核销,我们公司一直是这么用的,具体哪个更合适我就不清楚了:)
好多词汇每个公司用的都不太一样,只不过用的时间长了,互相就接受了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 02:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表