咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1506|回复: 7

关于一句话的翻译

[复制链接]
发表于 2005-6-24 10:24:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
私自身はつい最近の出来事ですが遠くすばかく過ぎ去った気がしております。 皆さん、这句话该如何翻译才好,卡住了,翻译不出来,请大家帮忙看看吧.谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-24 11:59:22 | 显示全部楼层
即使事过境迁了,我对于最近发生在自己身上的事情仍然是在意的。 个人浅见。(ps:すばかく是什么意思?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-24 13:38:38 | 显示全部楼层
真的是谢谢啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-24 14:13:01 | 显示全部楼层
すばかく   素早くの入力間違えではない? 尽管是最近发生的事情,我自己却觉得已然迅速离我远去了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-24 17:11:57 | 显示全部楼层
虽然是最近发生的事情,对我来说却感觉那么遥远了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-24 17:14:44 | 显示全部楼层
下面是引用cocoyin于2005-06-24 17:11发表的: 虽然是最近发生的事情,对我来说却感觉那么遥远了。
这位老兄翻得是对的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-24 21:35:34 | 显示全部楼层
賛成上の意見
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-25 11:27:08 | 显示全部楼层
4 階の訳したことに賛成
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-19 06:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表