咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 615|回复: 3

【翻译问题】求助:现在的保安队长已辞职要去香港打工,所以......下面这句话怎么

[复制链接]
发表于 2005-6-27 10:51:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  现在的保安队长已辞职要去香港打工,所以让小王做保安队长,在招一名保安。应该怎么说好呢?我这样说对吗?请高手帮我指正,最地道的应该怎样说呢?
今の守衛チーム長が仕事に香港へ行くことにしていましたので、王さんは彼を替りにチーム長になります。また、もう一人の守衛を頼みます。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-6-27 11:04:25 | 显示全部楼层
いまのガード隊長は香港へ転職することになりましたので、王さんは彼を代わりに隊長になってくれてもう一人のガードマンを探せばいい
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-6-27 11:50:38 | 显示全部楼层
他不是"转职",而是去找新的工作,和本公司没关系,"转职"在日语里是同一公司的两个地方吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-6-27 12:10:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 06:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表