咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 329|回复: 6

“学员一律通过甲方指定安排” 翻译求助

[复制链接]
发表于 2005-7-15 16:36:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题!
谢谢各位
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-15 16:50:55 | 显示全部楼层
前后句有吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-15 17:53:53 | 显示全部楼层
学员一律通过甲方指定安排。乙方不得在甲方不知情的情况下举办培训班。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-17 08:02:08 | 显示全部楼层
生徒の選考はすべて甲方にて行います。甲方の承諾なく乙方が講習会を開いてはいけません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-7-17 10:04:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-17 16:45:52 | 显示全部楼层
下面是引用eagle119于2005-07-17 10:04发表的:
译文非常流畅

特别是,原文中“不知情”一词不严密,日文翻译更准确。

只是原文中“安排”一词的意思不太明确,似乎要联系前后文才能理解。
.......

版主 のお言葉 ありがとうございました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-18 14:02:52 | 显示全部楼层
学生の手配は甲方の指定通に、しなければならない。乙方は甲方承認しない時、講習会を開催してはいけません
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 16:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表