咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 831|回复: 16

【词汇问题】"スウィートルーム"如何翻译?

[复制链接]
发表于 2005-7-21 09:55:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
  同  题目。

感谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 10:11:29 | 显示全部楼层
甜蜜空间
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 10:20:12 | 显示全部楼层
听起来好像是套房的意思,但又好像不是.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 10:36:33 | 显示全部楼层
不会是
蜜月套房吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-21 10:44:55 | 显示全部楼层
是 酒店 房间的级别   应该是比标准间高一档次的房间。

但是   具体翻译成啥好呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 10:57:31 | 显示全部楼层
刚去查了一下
应该是Suiteroom
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 11:40:28 | 显示全部楼层
翻译成豪华套间之内的就行。房间类型似乎没什么标准的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 13:16:39 | 显示全部楼层
下面是引用洲洋于2005-07-21 10:36发表的:
不会是
蜜月套房吧

我觉得应该是这个意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 13:18:45 | 显示全部楼层
下面是引用orioccino于2005-07-21 13:16发表的:


我觉得这个意思还是有可能的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 13:45:46 | 显示全部楼层
没有蜜月用房间这一说!
スウィートルーム指的是宽敞的酒店房间,一般用于套房。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 15:49:39 | 显示全部楼层
干嘛这么认真嘛?"蜜月用房间"有点意思,哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 16:15:07 | 显示全部楼层
看来还是豪华套房比较准确
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 16:36:33 | 显示全部楼层
下面是引用洲洋于2005-07-21 16:15发表的:
看来还是豪华套房比较准确
11楼的理解比较好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 17:21:07 | 显示全部楼层
スイート 2 [suite]  


(1)ホテルで、居間と寝室の続いた部屋。
「―-ルーム」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-21 19:22:57 | 显示全部楼层
シングルルーム  单人房
ツインルーム        双人双床房
ダブルルーム     双人单床房
スイートルーム     套房
デラックスルーム   豪华房
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 17:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表