|
|

楼主 |
发表于 2005-7-21 13:09:49
|
显示全部楼层
26)~からすると/~からすれば
]5 d+ u, T# v( X& X( M1 g! o+ A7 }+ ?# D
私の考え方からすると - ^" J8 |' b" z' P1 _) S3 S
8 B& ^9 x7 E# w. z一般接在体言之后,「から」表示判断依据,表示“从……看来……”。类似的还有第24条「からいうと」、第29条「から見ると」等。& w9 l8 R" u$ q/ l6 i4 h
* | A5 \0 F; n# X6 g4 W
○あの人の成績からすれば、大学受験はとても無理だ。(从他的成绩来看,考大学不太可能。)2 N) P2 j1 O' O- y1 t* b0 \3 z
- E6 }1 x8 _& u# I/ z2 K○外国からすれば、日本は住みにくい国かもしれない。(从外国人来看,日本可能算是一个不易居住的国家。)
) A5 B- f/ r4 [2 Q8 T3 f
% P& O, N( Y) [" s$ ?○去年からすると今年は雨がずっと多い。(和去年比,今年的降雨很多。)
# \( Q/ [' x0 R5 x% Y6 I* t7 g; T, P
○すぐはげたことからすると、この指輪はメッキ製品だろう。(这么快就退色了,看来这戒指是镀金的。)
0 S* h3 u( [# Z8 \! O! @* E% W8 S/ O" T- C) E! ?
○話し方からすると、彼は、上海の人ではないようだ。(从说话的方法来看,他似乎不是上海人。)* J: U' m1 `3 @. g, t
( c6 L/ q8 f( {6 U, m' x: v0 S " Q7 C8 P; y" h: t( p; w
- x8 ^* m: b/ M; V) F
27)~からといって
5 u) q$ C1 h' x5 M" b3 T- V% r( V+ y5 M% R e: D- ~4 s' I' X
寒いからといって6 W2 h% P* \3 b; n5 y# N9 U2 F
0 @2 C8 G3 C6 s' W$ @; j: p
8 n: k/ r+ v6 C. |3 A. Q* q2 M
「から」前接活用词终止形,表示理由,但说话人否定由此得出的结论。表示即使前项理由相当充分也得不出后项的结果,前后不能成立因果关系。相当于“虽说……但是……”、“不能因为……就……”的意思。常与「とは限らない」「わけではない」等结构呼应使用。
0 k! { h4 J- T8 q& l0 y
- X" n% q1 Q1 e! H: v○いくらお金がたくさんあるからといって、使いすぎるのはよくない。(再怎么有钱,也不能浪费。)" N* H8 i( t w* c2 x& @0 Z& S
, o$ B4 }3 C5 |- g& {( y○簡単に見えるからといって、すぐにできるとは限らない。(虽然看起来简单,也不一定马上就会做。)
) c- ` T4 b1 a- p; R( _
8 K$ E3 P" S, j, y' f3 \. n( k○まだ卒業論文が完成していないので、就職が決まったからといって、喜ぶるわけではありません。(虽说工作已经落实,但毕业论文还没写完,不能太高兴。)
" b' J+ b! c, x- l! c4 h- Y0 ~
& c# }7 `, \- {9 Y) s& r○大統領が変わったからといって、政治がすぐによくなるわけではあい。(虽说换了总统,政治也不可能马上改善。)
U- n3 l+ ]; p) m ^) X2 @ n) V1 [- B% c$ _# C5 P& ?
○人には精神の豊かさこそが第一に必要なものである。どんなに物質的に豊かになったからといって、幸せだとは限らない。(对人来说,精神的充裕才是最需要的。就算物质上再富裕也未必幸福。)
9 C7 |6 P- t% z: J9 x) e2 v3 K% G8 F, x( }& J( J# }3 \
○説明を読んだからといってすぐにできるというものでもない。(虽然看过说明,但不可能马上就会做。)
% q1 Z# l1 @; N! B6 v8 N5 w% e* A" N
○親が頭がいいからといって、子供も必ず頭がいいとはかぎらない。(就算父母聪明,孩子也未必聪明。)) T. v" z& o; F, h
/ X8 v7 \5 K% P- i' M
○いくら金がないからといって、食べないのはよくない。(虽说没钱也不能不吃东西。)
; ?7 F, N2 `3 H9 _5 L3 K
% }: Q. \ q/ M6 o" R4 _6 _○体が丈夫だからといって、衛生には注意しないわけにはいかない。(虽说身体很好,但也不该不注意卫生。)/ B* \1 [' L/ B2 i- u* W
/ Z! b3 K5 @8 X' P1 l! H 2 {; s" z1 _9 d. V1 ^$ Y* f
4 D' Z- y9 k1 |+ p5 i
28)~からには/~からは
( |+ t. D7 v8 d6 f& m' D
# S! m# v9 v5 D, O4 d8 r約束したからには/こうなったからは、何が何でも 1 ]+ B# w/ X# x) N: D6 a$ \
J- I7 Q5 h7 Z3 R6 B「から」前接动词、活用词终止形以及名词的「である」形式,过去时、现在时均可使用。表示“既然……就……”的意思,与第3条「~以上」,第8条「上は」意义上比较相似。后续多为决心、判断、义务等说法。「からは」带有古文语气,表示同样的意义不常用。
4 I. N" W M% u
- G) F- U( g$ i* ~) U4 }: ?$ J○子供であるからには、親の世話をするのはあたりまえだ。(既然是子女,照顾父母是理所当然的。)6 h; T1 b. h& [5 Y* ?+ z) r
( A) i, r0 j# [
○あの人があんなに強く反対するからには、何か理由があるのだと思います。(既然他如此强烈反对,我想一定有什么理由。)( S7 l5 [, [: O8 ]1 r
6 b- c4 D' `$ S7 `$ t7 q
○この仕事を引き受けるからには全力でやろう。(既然接受这件工作,就要全力去干。)7 a7 s+ p5 V7 B
! O7 J* c2 O. }7 S6 W9 V○大学の入学試験を受けるからには、受かりたいものだ。(既然要参加大学的入学考试,就想考上。)+ P( t: _) ~* x- o3 s
9 R E1 D. Z+ X, D% o6 b1 P
○中国に来たからには、中国の習慣に従います。(既然来了中国,就遵循中国的习惯。)5 I4 ^; ~7 `* c
, H! r6 E/ ^, q% G+ h○上司に頼まれたからには、ことわるわけにはいかない。(既然是上司托我的,当然无法回绝。), J5 b) _/ }/ L7 X4 ]; K
8 X1 ~3 p! X: `. c/ F% V) w7 V" M: c, }
○いったんやるといったからには、どんなことがあっても最後までやりぬきます。(既然说过要干,那不管发生什么都要干到底。)
3 u$ y+ r" S: r0 r$ `/ P+ Z) O* N c+ S* B- ]9 ~( }! h' @
○何回も話し合ったみんなで決めたことだ。決めたからには成功するようにがんばろう。(这件事是大家商量多次共同决定的,既然定下来了,就要努力干成功。)
2 D. |8 }( C) o
# d6 V- e- Q; ~0 v7 ~7 j3 ? k5 [$ _+ g! c
% D9 I. [2 \5 p8 h
29)~から見ると/~から見れば/~から見て/~から見ても! m- j. `) [0 D& \: f( S. }
a( P0 ]6 i/ ?# m+ \0 q6 X. F" Lこの記録から見ると/高校の成績から見ても ! |# X, U1 Q; q) [1 U
. z' O# O/ ?& S6 j; ^6 ~
「から」前接名词,表示判断的依据,相当于“根据……看来……”的意思。主要是表达讲话认的推测,因此可以同「ようだ」、「らしい」、「みたいだ」等用法呼应使用。与第24条「からいうと」、第26条「からすると」相似。
; n9 n9 h4 F# m! F9 \4 m% L0 p& [5 B s3 c J
○この足跡から見ると、かなり大きな動物のようだ。(从脚印看,像是个相当大的动物。)
$ M) j# G( L b4 r' N8 I" g4 ^+ p4 m2 {' |9 ?5 p1 k
○ご主人が子供を幼稚園へ送っていっていることから見ると、奥さんはまだ帰っていないのだろう。(是先生送孩子去动物园。看来太太还没回来。)( m5 ^" |% z, Z# S$ _! ~
: X( F% S( F2 n9 j% I
○心電図から見ても、別に問題がないみたいです。(从心电图看,好象没问题。)5 C* v) k3 w# g
" [0 W7 f3 w6 m○町並みから見れば、ここは歴史のある町らしい。(从街道的样子看,这儿像是个历史悠久的城市。)
5 E" i' F2 u, b2 n! [# v$ c+ \7 R2 P% p$ u4 \. k, Y6 F
○グラフから見れば、中国経済は上昇カーブを描いている。(从图表上看,中国经济呈上升曲线。)+ U/ g, q+ K- x* M0 Z' q
5 n1 v$ O$ a! [4 G) k3 q2 T. ]! ?
0 N9 R, S# H. Y" k( V
3 O5 Q6 ?( G, o# ~( S30)~かわりに
! C2 L' E9 | c
, q, k# I N! N9 Y7 Y" k6 b- f映画を見に行くかわりに、うちでテレビを見る
6 o! T- |- u K5 ~& H0 u9 R; s; M1 J+ q; c9 O8 J e
①接在动词连体形后面,表示一种补偿,报答。前后两项一般具有同等价值。可交换,含有互为代价,或者以后者替代前者的意义。
. S* J6 }3 D% V: B7 B
( X) G! L: \& }) r: M9 X○手伝ってくらたかわりに、今晩刺身をおごりましょう。(你帮了我的忙,今晚我请你吃生鱼片。)
) X4 P, ~/ A+ [% q0 }% U
: z/ _8 V8 W( m; c; [ w8 y○現金で払うかわりにカードで払う。(不用现金,用信用卡支付。)9 ~ a: t( D& q) }
/ G% J% [2 x/ B
○土曜日出勤するかわりに、明日は休ませてもらった。(星期六上班,换到明天休息。); n( a8 N3 Y+ S
- N! k$ L; |( K, H$ \②接在「名词+の」之后,表示代表前者。* o& a, ^+ w/ J' N8 n( c/ q, k
9 O+ d( e6 I9 ? T○今日は母のかわりにごあいさつに伺いました。(今天代表母亲来问候您。)
6 M9 o: z$ `; o! Y. |, q
6 [+ R$ `& a& s6 N③接在动词连用形后,也可表示“虽说……但是……”。) E: {, s2 I" i3 W. k. H* t% i
. _! ]' J: r3 M6 u
○あまり頑丈でもないかわりに、大病もしたことがない。(身子虽说不怎么结实,但也没生过大病。)
$ C; u8 m) E9 b' Q1 ?8 u) a2 e B( F; z( ?. ]2 Q1 F I
④「かわりに」有时也可以单独作接续词使用,表示替代、补偿等意思。2 _9 m5 d, p2 X, R' H- I; X
) ~% ~6 H4 R' E, o( ~& E# g. F
○母が風邪を引いたので、かわりに、父が晩ご飯を作ってくれた。(妈妈感冒了,由爸爸做了晚饭。) |
|