咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 263|回复: 1

麻煩幫忙

[复制链接]
发表于 2004-6-20 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
請高手們幫忙一下翻譯下面的文句:



漢字と平仮名(及び片仮名)の混合文である日本語文は、実は判読に非常に適しているといえる。それだけに判読による速読・速解を身に付けているか否かによって、大きな読書スピードの差が生まれるし、心読一辺倒の読み方では知識や情報に接し理解できる量が格段に劣ってしまうのである。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-6-20 23:00:00 | 显示全部楼层
可以说作为汉字和平假名(以及片假名)的混合文的日语文,其实非常适合辨认。正因为如此根据辨认所掌握了的不同的速读·速解,读书速度产生很大的差别,心读一边倒的读法在接收到知识和信息能理解的量上很不利。



不知道对不对
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 11:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表