咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 509|回复: 6

【翻译问题】问一句句子的意思~SOS

[复制链接]
发表于 2005-7-25 22:18:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  カップラーメンの話

インスタントラーメンはすべで作って、どんぶりに入れて食べる物でした。食品会社の社長の安藤さんはあるときインスタントラーメンを世界中に輸出したいと思いました。その調査のために、アメリカへ行ったとき、一人のアメリカ人を見ました。彼はラーメンをコーヒーカップに入れて、フォークで食べていました。また自動販売機では紙コップが使われていました。安藤さんはどんぶりの代わりに軽くて、捨てられるカップを使おうと考えました。そしてカップラーメンが生まれました。


また自動販売機では紙コップが使われていました。在里面怎么翻译???

而且自动售货机纸杯也被使用??? 是这个意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 22:55:09 | 显示全部楼层
是自动售货机也使用纸杯...这里纸杯承受动作..所以是被动..
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 22:55:28 | 显示全部楼层
而且,在自动售货机也是用纸杯卖(方便面)的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 22:57:16 | 显示全部楼层
另外在自动售货机里使用的是纸杯
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-25 23:03:46 | 显示全部楼层
我感觉意思是,

在自动售货机中纸杯也被使用
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-25 23:15:31 | 显示全部楼层
下面是引用zozl于2005-07-25 23:03发表的:
我感觉意思是,

在自动售货机中纸杯也被使用
我吃饭和饭被我吃的区别..

意思是一样的...当然是怎么顺口怎么翻
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-26 00:09:45 | 显示全部楼层
明白了,谢谢大家了~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-28 22:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表