咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1677|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
4 V5 a6 U1 i  w日语的态(一)
' J4 {) S8 I0 H9 f* r' ~# z
3 }7 F8 O/ f+ z3 `0 ^; a* C4 j一、表示可能的方法及可能态 4 K  h7 R; N: ^5 l
" g0 D9 y: F' F2 G; S
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: / g0 R0 ?* l% i  p, s
5 A4 S7 [% H* H
1,直接用「できる」。 3 D7 g& w9 [' `* q9 X5 U
" T" J& y! X4 p- Z) G9 c4 @
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
- I( U7 D. q% v6 X1 D8 R2 H- W4 n! H: n% l
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 6 Z; ?! z1 B% J

3 ^4 v! V/ p& Y/ X3 y+ K1 W# W这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 $ h" N3 a9 t0 l: G6 Y! C
  F0 H' v, i" F2 F4 [3 _: F
! U4 E3 c  p8 n6 C# v. Z
' g! X7 `  [# O/ h/ I
2,用「ことができる」。
) A# B, @( H1 a+ D! G# H9 y  d) T6 n1 c' R/ u3 L
「私は日本語を話すことができます。」 , @2 w/ h- _; C( P

3 ]* ~, h! ~7 z8 x$ J; X/ h. T「李さんは料理を作ることができます。」 / U9 @% X$ `) F/ a  |: p# }
& G0 L* z' H! |4 I3 i* T
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 * }) P: I% f( [9 Q/ Z

, d. g: s( V1 F: `) ~) `用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
1 u/ ]  k7 N. @& |+ |2 c4 a6 h' M* P" f5 M. k! H
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
) h: c, K. Q7 j$ ]% W) P& ]% Q' [4 u) u% F3 R4 w
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” $ ]9 l4 R. ]" b
& a! h8 l1 V3 j* d  ~
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
$ M8 X, F5 Y2 |/ w8 l8 ?+ y! i. o$ V& U: H, N- {
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
! @8 m, [! ~! y4 R( m. ~
2 V9 _" i5 z$ g( }2 V4 y" j“日语能说但不能写。” 0 S/ B+ A- t* D* M0 v$ |
6 D* g* V* ]! C" a: r
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
" p+ {: e3 y0 |3 b+ w
4 W  ?9 Z$ x  |' P( t
& ^! B9 I5 W9 d& T/ J4 o4 p5 Z" n, h9 x
3,可能态
1 a, }  D/ d0 i5 U1 f: I, P& A2 C5 M
① 形式为: 五段动词未然形+れる
! s) w& h( u& Q4 x* R( Q2 u* K2 y3 ~1 T; E7 B
其他动词未然形+られる
& D4 k+ x& h- D- V/ K
' k4 s" z7 ?& {( j0 o句型为:----は----が可能态动词。
2 f9 K4 X+ Q; G7 A$ h6 a! p' c
" f- W# h2 X6 b- L( a4 d# G「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” 1 b2 U- }# A3 ~! Z

. p& D4 l6 m' N1 J- Q/ Z7 S1 t5 K「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 7 R6 d6 E, V9 D4 {9 s: q; v  H# ~

' p5 A, W( [0 Y0 a( @五段动词的情况下,动词发生音变:
3 H& {( Q4 S! V# W4 U
. M- j7 B: ^) q" U0 |0 Ha.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
  U) ~$ `5 i5 Z: p, Q; F
9 h2 }7 r" Z4 E* w; yb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。   J' R) |% a$ L% z3 z
2 ~& X( V/ R! E! ^" d. q
c.于是「読まれる」变成「読める」 * h" h( h' Y2 d+ T% ]
, S' Q6 C8 v3 e# S; v5 ?$ L; w' V
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: 4 b) G+ I1 t7 `! U
4 n- i3 l9 ?  Q* j2 F8 T, `$ ]0 C
「書く」的可能动词是「書ける」; , O; ]4 v/ w* R1 n& `% _3 c3 @

) t$ p, j% f5 F) E  i- w- K& N「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; ) N5 S$ _/ |# N7 x* Z  |2 _

; u4 K8 [0 Q0 G  L「走る」的可能动词是「走れる」等等。 9 i/ \4 K. Y; b! k, _  ]

6 Z+ L: e$ r) |+ L% R/ O「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
& ^/ o% L7 \+ c3 g
2 O" a# p: H/ M! w6 U8 c2 q8 l「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” : L0 |1 `3 i5 z: `1 C; `# v8 c
4 q* j/ Q, C! V
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 2 L" S7 V$ c# V1 u7 {

0 x$ w% b2 ~& I0 j②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 ' n/ r) Y+ c- ?3 G' X! C% z# M
6 n8 `9 d6 s  ~* x; H& g
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 7 `! n( n  \: A7 ^4 ]$ k

" f- C; n# y$ h. r" k“图书馆很安静,能好好学习。” 8 I! N; ]% R4 R7 b/ @' g

/ j3 I% k; n" m( V* t4 B「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 & [& O' ?  a. m* H" y  ]' J; I) v
# e/ `- k$ J1 V3 _2 Y% h& y
“我还不能用日语发表论文。”
" H3 J& S# N: a; P
" X- S+ |3 G6 H" q; i& g
/ ]: T6 M. j5 ^& f2 a
, f6 A' [6 s( S* T  e" [3 N) p二、被动态
. y  s* e! l7 \  B  v0 g0 D% w2 _- J; N8 \8 S) F+ w
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 ! F0 _4 g/ ^0 {( M  y4 H: g- Q

  g0 j* F$ p. V0 a. n形式为: 五段动词未然形+れる
! n( i$ v" u* B1 E& O' Z5 _" ^  }' D
其他动词未然形+られる
# s  ~3 G' @. T, s! O5 \. Q3 [% \6 H% \3 H$ M% Z
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 ! q2 P; E& g( Z/ E7 ^, H! l0 Y

% B6 G% y) d! [) vサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 6 m0 }% s2 h  S: x5 l4 C
6 Q) j' L7 O: C- h2 F
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
& G, y2 a2 S1 w$ r
  X& X* ?  H* X: P# i3 {7 Y5 P. p1 ^( \- j

4 Y- u% [  n6 [1 h! K4 C) p& F被动态有4种类型:
! G5 f8 U' y% c2 n9 j) `6 Q
8 Z! S2 r1 x9 z* M* K1,在主动句中宾语是人或动物时:
% ^7 i+ c- |7 L  E  b" ?2 u4 P5 ?9 [$ s3 k' ^9 a
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
& {! j2 o" \; f6 X: D/ u. ~) y$ N# ]
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” & }& J* J/ b  ~8 X6 V
3 v5 S0 ~8 d% Z9 O$ s. K3 v
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 0 F3 y% i+ U9 H0 I8 O

* \$ {9 `6 P0 J. Y; C又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 4 a8 }& a, c7 r+ |$ T2 b
; U" ]% D; n$ y' M$ s
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” ' G2 X6 p$ c5 L$ \2 W. u
' `2 U* s6 i' v" r+ I) b1 ]- g

9 x0 V3 [3 M9 Z( S0 E  m
; Q! `* e' B2 y) Y6 ?2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
9 p+ e; a$ p' F) u7 q. f" q1 H* |* r) ?/ Q4 a; D2 [0 |
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
( l1 N7 m" R9 w# m5 [
; z* h; m- d" ]# K& Z6 m+ B( T被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”   H8 _) I9 I% x

1 }% a+ D: J: g$ ]5 J8 v4 N# }8 D$ L在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 " k7 M" }! l* M4 ]% Z' X
1 ]' P! K7 T2 V: Z0 q/ k/ x
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 9 _2 j* D5 H) z- j5 @
8 L# c; r8 C3 G1 ^& _, M& }. O& ^
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” " a- m9 w# U* t; [5 P  j  r
9 |3 V: P" D' [3 A6 l; W9 \
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
' v8 _6 N2 w2 H$ c' c7 z0 z- ~
- Y- F( A' S6 u“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
! f3 p1 v9 _) O/ }4 k# B* C
8 X% e" C2 Z, Y: K9 h' o! V, D" n3 N( V& `8 m; C# q
. I  r" ?8 J8 @1 v
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): - p/ \+ R8 T$ m$ g/ t* x( g, J

. @  G% N" j" b0 ^9 S0 _主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
! N) }& q# v+ M2 a5 F* x( X1 I# c0 v4 g/ R3 o$ s+ i
“学校从8时起开会。”
# m* x5 }; a  t3 D4 e; Q0 u' {
/ ?+ o) r& E" o4 P( R1 K& j被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 $ a' x/ [8 E& t! d
5 a- S7 u( B/ q# B1 p, b
“会议(由学校主持)从8时开始。” * t6 M* y/ F; H. f# J# U+ K0 p

7 v) o; g+ N9 V在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 7 j4 T' E# S! Q& Q$ r

7 @8 q. s& L# x. l' [7 M又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 2 H. a6 C1 Z6 S6 a2 H

  p& w) R3 b" @9 L9 Y# E( O( V“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
9 }, n- k3 i  f$ U) |4 ]
3 x+ L# k) ]- A* O) e0 q被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
0 j& @9 n# i( R4 G7 K  ~) S  R2 H; }5 ]  m) B6 ^' ?! U
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
' V+ r7 b0 y* W9 ?* G! |
) j1 ~7 i8 ?+ ^: _7 f
: u% u% P5 N/ R2 e. J; z! {8 a6 j/ l* E- h6 n$ N6 N& V7 Y
4,自动词的被动式: 0 A/ U7 p/ |$ z; Z! j2 ^

4 G6 p  _/ E% x6 d% E4 S有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
, O$ K- Z' T# c/ O
/ p6 O* A1 w" L1 ~# l4 C主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
) s7 H$ W# ^" f! ]$ P, g. ?
1 Q- v- \* ~. ]被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
- n  j+ l: e0 G7 b4 t
% e+ R  l: r& U3 U, g& b; z) y% o如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: ( _- K& G: M9 h$ b) G$ c

7 F3 A; o- F2 D0 q主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
- C- l7 T" {- \$ r% ^# V  ]4 e! B6 L- L: b1 k4 ]- h! q
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
! X! |) a' i' e, Q- d# k
: i  ~; @* ~1 g  {“朋友来了,我们玩得很开心。”
* U' m3 m2 A: C1 d& Z; N: H) [
( a3 [9 P. P& z3 d- N1 k6 X+ j被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
' _  F  N/ U5 S$ R, ^
/ h/ k6 t  s$ _4 ]& o3 ?3 C7 ?! I“朋友来了,害得我没有完成作业。”
8 y5 z6 ^0 I! t2 `* g5 r& E
4 l5 C) t* M! T( p8 M; U自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: / k2 q: q* }  J: o) @4 o/ }
, d) B! @8 n0 y. G. Q* v
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 6 U# f3 O  C$ Z: q0 r  G) Q% p

. c0 A9 S! _: U% G% a9 A) p7 W: w“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” ) \& Y) H+ w  s4 C

2 S, ~2 C$ G& }. ?, Y. D「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 ; U2 M. I# E; e0 ?6 r

8 l! Q; M4 g1 y+ C7 b, F“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
  q, s" \8 a$ j7 C
  b3 c" o1 {4 v. K& d& L! ?日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能7 M: o) E& \# W% L2 W% C
8 |) Q5 z2 d, \* x# L% T. i+ @+ B
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
' B# F/ Q2 N$ C4 G
0 g8 s2 H( g2 m4 r# @' s& p还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない5 V0 |5 \/ X3 d* V
! u  @6 _2 k8 H+ k' s" w! |
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇; r0 l4 w; U$ y$ ^& }5 W
动词篇
* q9 h6 |1 \  H; h
: |, Y* G" m1 O) U# l一.动词连用形 5 D1 ?, c5 }9 r4 U
9 h: t5 l7 S+ t% ^
1 变化规则 ) t" g2 @9 {1 P  `$ X' f

. ?5 Q' e: a, h5 s① 五段动词: * k% @3 c+ r+ x; ^: J. E9 r! [

% m2 M0 c. s3 X) y$ Z' f( Fa:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1) + p; ~# i+ V% \, }3 e) g/ ~! g0 [
% \% F% {$ m) O* U
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 $ k6 T. a7 r  \: P3 K+ A4 h

/ r9 n1 W$ I7 j, s) E; y$ |② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 ( d8 \4 G% ?' ]* `- e
- @' U5 _* P" I4 s5 z3 X8 p  m
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き 0 ]+ v( s  D- ?6 w1 W: c

& e* [7 h( ?& l  v) Y9 _# J( U
; U0 a6 P+ O" W2 v6 A* V3 ^: |) U& ^6 B/ K& Z* k
2 各种实用例
8 I2 y, T$ k* r8 f3 V" t: `3 W; T1 ~! P, K4 [9 A2 I
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
% W- _" A4 P# {# B3 S7 z4 s; `5 n9 @' m3 b
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
6 Q0 H- \2 s0 g! [4 _1 d: Q1 D$ _$ r/ o$ Z0 }9 r2 R
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
, t& g- A  q; U4 V  t- R% Z/ a# L/ o: z  Q: @0 H
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
1 C  `. r* N/ J  E+ v/ }. t" e  a, i
④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
8 X) n: W7 y3 I3 D2 W; C$ o, R3 \6 `% }7 e9 X
2 g# }4 r- k8 w9 u8 f% P
, P) g9 d9 _- _) m9 ~2 Q5 w
b,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。
3 a8 d# a' u! h  [. u  g, _
! R5 W1 P, B  v0 c& l① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” % z0 o* i* `) D  B- L8 q
, s# }: `5 q& N) ?" `5 D% V
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” 0 X! e  X$ P1 s6 l8 Z; }
: a4 H6 s( ?) n7 j8 `
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
9 o$ {8 Z4 E$ Q# m6 k- X5 p7 p6 v7 l

/ Z8 ~" @9 R' q# E4 v. d: B% n3 g) Y
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 0 X4 [' }2 W/ I& a7 d+ R: i

- j; j1 s6 L4 H1 @① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
7 P0 _2 E/ q# k& F3 Z8 e$ t8 B# N5 U, i5 A2 B3 e
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
  N2 x! F0 e7 T2 J& g2 D; Y6 [6 [2 I! ]4 [: c
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” 5 G( K+ l  a9 k1 j8 q% x3 j) H" @
8 P! }4 f$ @: x% s0 [) A
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
6 P$ ^- C5 d* J# j, L
% U% @# T9 P: I2 A0 _) Z- a* S6 K7 q
! Z. g1 T5 a6 B- f- g9 V: B
d, 连用形+名词构成复合名词。 1 L' G" `9 k3 b) Y/ D3 o
0 P- M0 v' w( J; ]% p6 ^6 b" C
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
, f8 S( v: u" q- l0 y1 R! W' i) D# K5 T% S" b1 x1 @  K
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。” 9 Z4 I" M% p- i9 h2 o7 F

" y' {. g4 J# t7 G) W+ V! e
' C0 n. ], G# n# ]6 `! L; w
7 q0 B( S  w+ Y4 ]b,中顿法:连用形。
% t" J1 Z7 r% j- K* P/ _! w1 P0 D3 y# n- B; r
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
8 {. N* I: K% h7 x$ R1 y3 _0 Q- x7 l# a
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
2 r2 R+ q" b+ K- ]/ e" B% `) S, N+ X
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
0 X  R  K; @7 I' ]( E5 g
1 ], f: y. t! G; @+ d③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” + V8 E6 E- T) O) s

; o$ u. k5 ~3 N! I) I: i9 U④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
9 I/ b$ c$ Y0 `" f8 V" Q( l+ J( v) j5 h" ^- ~

. r5 d3 F3 h' |. Q4 }  [3 q, k# B$ R+ P
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 + a# r; T5 P1 ?8 |: ~9 I% N  Y
- l7 U6 a( t( @/ O1 Z
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”   z: m8 O, @: Y1 B' E
4 b' f( [4 n7 l4 |- G5 L- a, I
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” % k  Z- i( q4 `
; r" B% l9 B  t1 G. y
③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” $ }' E8 d2 A6 A! Y8 L3 C4 n. F/ S: P
$ |) v2 G, W, f7 C5 D& o
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
  r& ]: @$ i0 {
  m8 r! Y5 j* m8 B# R5 I( @( V2 m' F0 T4 ~
& {7 O6 }$ ?: h' V
c,表示动作的状态\原因。
! {7 L5 l% ~/ H4 V+ F' r% j. u6 K3 c: j" c! P
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” " [. O0 z. c  k2 P% |

3 B/ k' p' _9 I2 I8 }% y② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
  T: w: b4 t: j" M3 P. O- ?- j: w4 O5 a% L% L0 C
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”   v6 M% T3 O) g" }& l
% l7 ~: y2 _$ s# I8 @6 Y
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” : X: F. R. Y6 f
1 ~; i$ f! M5 ~6 c  f
7 s  `. F( I3 Y  b- D! Y9 i

$ U+ g/ R6 w  L, }c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 & S* h( r& b7 e3 e8 t* Q0 S
0 G- O0 J; g3 a( w. ~
a,单独的名词 4 f3 H& g3 g1 ^4 a. E
5 w* c3 o  i% C' l3 g( V
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
4 W4 ^3 `  \, H" T! f
1 i7 Q6 ]! Z- x) @7 P$ S② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
+ f9 p2 }  F. N, n# T0 E( ?4 }, V
! }" I( T, P( v4 V③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” 1 d1 M7 A: g& z  U3 Y0 I. k

9 L7 a* a: r  G
" }5 |( i9 L: i: n3 M% k  a- _0 ?  W9 C- _& Y6 D3 K( P0 T
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
0 C. c& _7 a/ @: E7 J( Z* q7 J8 i; u) _6 Q% Y) S
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?” 7 w2 e# k9 j4 l8 S% H

! E- b3 k( M* X- n! {' @② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” 1 h" q  C" B7 l0 m) g. z3 i

6 K0 m' S0 K4 `③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
4 \+ o: G' X9 }/ ~
5 c+ Z  h- t: R- g) W
/ m7 Z0 k) L1 [% n3 R3 p# I* K; g0 |8 L$ C0 U6 e( k
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 ; }- x0 k1 }. y0 m& ]" [: D

) w+ ~5 h3 o- L( k0 A# ^7 k7 T① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
5 O+ _4 V/ X2 Q2 B" I% z8 U! R* I9 q+ \
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” 9 V' F4 ?. W/ `' L

6 p1 W- L) X8 O- `: y- U+ U; U0 r* q③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
% _; ?/ |9 X8 B( o  d4 {) D
, S) @7 l+ ?0 y0 Q3 \7 K2 I5 q$ H
& f$ d& l: r: f8 R) P7 F! E) X0 I
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
2 n  U2 W$ t# T) [5 X& H4 `+ s4 O& n7 [. P' W
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
3 d3 k+ e) B$ f$ X# J; u, t/ W1 L7 D5 @% |; A
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” ) I5 g5 x- t' Z
& _2 R, ]( j4 m" A+ C
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” 9 @, r. q, x) ~7 d

9 c" z3 A) {! F5 F: `- ?6 v④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
) Z5 o* k3 H, f+ @6 M7 S0 H7 y  E- G& |8 {  Z. w
. M. [+ v& D9 x, p$ F( V; |
' j% Y8 F+ c, T0 t3 Z: w9 E
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) # [3 m' S, }- v
  S- j5 R! M7 G/ ~1 i8 r
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
% M3 d6 X0 V: @  g, _
2 S* j7 V. [+ T& Z② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
+ u0 ~3 C& R4 y# B9 O$ r# ]. o0 W" G/ W* |! I
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
0 w1 D# C  g( ~3 ~; |& y
' Q5 _+ r9 l) ^) ]( e: b( b⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
7 G9 l0 `' q) [/ @! R) R5 J* {
3 F# y5 u& @" F* _6 }+ E. c( J( ~. H1 H/ r: [, m* k4 N

2 Q+ D) }0 G: O( l& k. b$ g4 A# m8 jg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
) r$ M  t5 z- {% ?4 f- e. y, `( U; L' }7 m  t# }" P+ J9 P+ ]
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
4 q) W% I" E, Q1 Y
! \3 l/ ~; _; V0 O8 ]* o* I① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
4 X$ }% D8 Q! f6 ^& a6 }2 |
- q! ?. s4 u6 w② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
$ l$ ~! ^( }4 `. a( H+ `
5 [' g8 g- ?+ \2 q
2 m3 J* Z9 V7 |% s' ?7 ^
0 Y  r2 ^3 [, R/ ~/ }b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 , W' Y* ?+ }( w0 Z6 ]) z8 H( V: w
) j1 L" A* j$ [9 n) K
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” 4 ~3 l! U0 n+ H7 S( N6 @

- h# k3 e' G+ f. G* z② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
7 ^# m: e# ^, K- K& O
( x! f' o( d1 m# F2 D- V" R
9 u3 ^$ _& L0 j. B2 E, K5 f3 S5 ]3 [. O) x8 C3 L# O7 s# H
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 0 G' @, Z* l4 M9 p0 r; b

# C; f" k% k$ d9 a# X: y① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” ) T3 O3 m7 B: A: J
" T. b3 P$ V; P0 f0 u

8 @8 x1 [" ]; n0 n
0 V! h/ `0 ^/ ?, t! _* G2 E- z/ eh,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
3 g9 `  U/ I+ a1 Z* @1 J4 b
' \3 @9 _" `7 {7 j% H) [① 私は山田と申します。“我叫山田。” 1 ]; @2 r6 s: |, R6 s; J9 ?
- f) Q- c9 K0 A1 j8 Q8 S
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
1 k4 `# t* L9 V0 m. V/ k4 w. W% b2 `( \0 x" u
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” 9 ]0 }4 L+ D$ S% T! f

# M& \3 C9 f1 h! C④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
* k/ V: N, v) s# s% V) Q7 A. ?( F  g0 s1 M/ m8 c  h( Y

; `; n# L% D  t. D1 `7 n- e2 v' @# B* U$ Y
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
& H- q, L- V5 A- S
/ B! N- R, _( C# G* za,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
$ \1 _( T7 \/ A- R# S; K& S0 f" E1 [' A* w( d# N! X
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” ; `3 _6 G  I( u- w* {$ i1 _

8 t/ G, D$ @, |4 T② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” 3 N. j3 M! _/ _9 k( |1 `0 [

. A7 N4 J  S. _: C9 e$ U5 E3 G; F6 D# m
( A+ T7 }  e$ v+ ?
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
, c: a& G# y' t$ n# U
! [2 t, W1 o3 D9 Z+ b; H& Q① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” 7 T/ P: m, E/ b# K% N, X
8 g5 Z# }, f8 v
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
! b0 u  U" S; l9 v1 u' U* U7 a% e9 {! |" m  X  J& I" f. r- M
* C9 _& F% y( {+ R4 @

/ V) i& n- v2 S% O. w. E8 Wj,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
) [+ N, W6 \7 S/ e# G; C( n! h
- _0 P9 v# L: y5 W, \( b' n3 W$ Xa,表示动作好象要出现。
  h5 v; r- C1 N; z* L
$ _' I! X; h6 D2 d1 p0 g① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
5 N" U" H* |& q# C+ ^+ }
# O8 v7 s2 |7 T4 ^8 n) o  h② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
" G4 j% g4 k3 m, V: A# \+ m' }, n/ h6 \  V) f) b+ x# G- p6 t! l; k
9 O! B0 @9 L2 Q( z! S& }
" ?; N- z3 |5 V: c) O+ `
b,差一点出现的动作
2 p" r3 S" X( R& _, |1 F, k, R( N4 O3 k( o: z$ x' W
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” + \! \/ S7 s! D

2 M1 |# X# R" l; n' a② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
1 c5 G! u1 p/ l6 T日语的态(一)
4 E' {' A- m2 X: ^: o( A. S2 E5 s. U5 ^0 u% X* q
一、表示可能的方法及可能态
) X) p0 a  |. p) g% q! J/ Y$ u4 B4 Q1 \* f# |
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
/ X6 {4 `: p0 O0 _4 \" q8 v# D
  m/ O. z1 t% ?1,直接用「できる」。
* h+ l+ n: a$ C0 I7 ]! {( O, r
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
6 w& w7 r8 C1 w* J& N
; \8 m3 V0 z6 A6 X# O* P「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 2 g& ?- f9 \4 l/ `8 V, c1 w
8 O8 W- ?3 b+ T/ W
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 ) M$ `4 i) J# |$ v7 Y! y  f5 @0 ^

$ G1 l$ c: v, U7 e1 \, N& d
/ a$ }0 h$ a$ U7 z' ^$ _2 m+ P2 @# j% e. _1 x# S
2,用「ことができる」。 " V( y7 s- B3 E# c4 L: W/ c

0 w/ U9 W/ |; ^  M% W7 n「私は日本語を話すことができます。」 7 }( N3 V! c. ~

. w7 }  D! H. K「李さんは料理を作ることができます。」
# V: H4 R/ S+ d  h
) _/ Y% O& w9 }. h& _. i2 }这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
9 d$ G. A2 K' o) ?; h( l7 N" Q  V; o2 o$ j
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: - O$ S; E# Q+ w
) [: m! u4 }, f3 E( b. M. s
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” + X# B) d1 I/ ~3 B( R

4 y0 _" Y: }- F' x「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
: v1 ?( U7 N; p% u
# t0 z4 f2 a2 n把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: + b  H/ D" U  v) w6 S2 b

9 Z" H/ g8 U# G7 i「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 # H4 Z" N6 N0 q' F! W1 T# p

2 l5 R' d  P/ N$ p! f! ?6 @“日语能说但不能写。”
0 x8 h& g8 u0 n+ z. S- M. j7 d4 Z" I7 @' [$ M# x
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 / s/ U/ T7 ~2 w2 }

! K" x" d0 Q5 `% }
! B% `. v" c. K" k  W- N$ `9 t( ^% K: i' r( h' y& S# k( J6 r% Q
3,可能态 * l, ?1 k4 f7 c% }& R5 i- G
& F5 ]' E6 g7 Z& d4 v: @
① 形式为: 五段动词未然形+れる
3 k, L/ t! k* |9 w8 c; u  t* Z: ~0 ]
2 V) |% T0 g% K其他动词未然形+られる
  b. X$ q8 R9 D2 x* ], i$ t- f4 d8 W' E- x- L. s; D3 R
句型为:----は----が可能态动词。 8 z5 a" h3 l$ {/ P, ^, L: O
/ L& |$ l3 @( O' r/ V
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
/ {* m1 [7 ^8 x. h: [7 {* l7 O) {& @5 ?( g9 ^: |( ^7 `0 U
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 8 r. S& K2 W1 z% }- Y

9 |2 }+ i/ `  p5 L! G; B- `五段动词的情况下,动词发生音变:
; T, W3 m8 ~( ~& ~1 Q7 M& N7 y% m0 M7 T: Z$ w6 h9 D
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
# R) v; L! {0 n. P9 G" W! p1 u% w: f( d. k# A- A
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
' W$ y8 A9 c, h6 m; X( }/ m$ f  D& L: B& P
c.于是「読まれる」变成「読める」
4 E8 X# c  _( d. G' E6 s2 m+ @6 A: ^( k) z6 U4 m- t# G4 Z
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
0 q  H. k" l( ~3 H# k
7 l" A: J1 A& _# D: c「書く」的可能动词是「書ける」; ; Z4 A$ Y9 T# ?1 g6 T
- [. E5 V/ A' f: n$ o8 V
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 3 }7 `& H; I4 m7 B( W) ]

! O) N! G2 t% X# E8 G「走る」的可能动词是「走れる」等等。 3 h6 O2 u1 ^. ~5 s: i" W

# s2 }+ m- N1 b+ K9 O$ H; ~% O3 N「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
8 E6 e, A. l1 Z3 {' C6 W1 U2 J2 @! v( ]1 c
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
- w8 L" S! u# P) I. A+ B6 d1 d7 c/ C
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
0 g" r0 @% t, J6 z$ d8 j/ c; p" l4 t. I- ?+ a' u% h! e
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
, p; K- i. T. F0 C3 Q0 Y1 u
- c' \8 |% B: I「図書館は静かだから良く勉強できます。」
: }- F5 Z; x" a/ q: _
! k; g" V$ L: x0 C6 g/ w, l! E8 i“图书馆很安静,能好好学习。”
5 D( o$ ?( A9 r$ L/ F4 C$ v  ~7 y4 n7 N+ Y; S# d! Y
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 9 c) y# E* G- u0 L8 R, I+ m: w/ e
: m2 E* T* Q9 l2 Z% ~" b* y  W  j
“我还不能用日语发表论文。”
9 V% w7 z4 q  E+ C9 @& p
# B- m; q5 }7 j( m
8 ?, D  r& q/ K" l% J
  f+ @9 N$ i6 t5 v( W  B二、被动态 4 V+ O1 S: a0 a+ a4 Q6 J- g

6 N% \) j) ~/ ~% I6 e/ ]3 R" M; I$ \" U当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。   u2 B$ w6 F0 l9 j6 |

! ]0 M- k7 z6 Q; [" }形式为: 五段动词未然形+れる
8 o; N+ {) g* ?5 |- M, ^% Z
' ]& t) v- d; l# M# z5 m其他动词未然形+られる
5 J. ~  ?; C/ T( J! F& t
4 d/ C  O$ R( b这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
: `) U3 g4 c( T; @$ i1 K* B, R8 }, c; ^5 _% C. t
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
. M% @+ s" m+ U- i: Q- i  l/ m
" r, Z( B/ F# ?% [% s一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
! G! j6 V# }. P
9 x& S2 e! R+ v8 U# ?. o4 s  t5 x, @% P

0 Q, b9 o! G7 @8 _2 C被动态有4种类型:
$ f. x0 D6 N: Q2 N/ j3 \& k3 I. x# R  i* \' H( V$ i0 H7 I
1,在主动句中宾语是人或动物时: ' p8 w2 k5 A2 A. ^: i, X6 k

7 t- @# a1 K! ], f主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
9 j/ H/ v. l3 O. V  y
& x6 ^0 O- i; u被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
' d2 X, a. o# z, ?: H) \# H. H7 Q
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 ( J6 g, x4 A8 n: @& J

" U) x! i# {! ?2 C5 q; `: p4 T" A又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
1 i$ b5 n+ F/ m% K- N+ w7 J! [1 d' `
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” . l1 B8 _' b1 k9 ^6 L5 R; Q
+ b: {, G! P1 u# }: ~$ X  d

8 B+ a6 c) ]9 ?6 O& r: b2 F! s& }4 q( z$ d# D2 H: C- {5 c" z
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: : c$ x) }" a6 l
' t7 U7 v) l9 a0 W) g0 {. R% |4 b
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
/ F* ^9 F3 K) b$ E8 I$ x2 I; |: I* o( t- e8 @1 S
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” ! ~3 p# q' J" C6 S1 p

" |) X1 @! @0 g7 K) }5 U7 \在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
6 J" d4 P% K3 I) w7 r; ^" g  n8 ]1 x0 Q2 \' l+ _* C+ d4 k) w# Y
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
5 l1 J7 ]( ~/ W/ c$ L, x- i+ K' ^+ a% ^
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” 7 p1 [( ^' Y' u  {* \

9 t' e! }' j" v被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 # k$ v7 X8 }) r7 |

9 h6 a4 j8 Z' }, k) o“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
* I& n0 `2 O* I, ?
! T/ Z3 d! g1 _; n% m1 W7 N
1 x8 K) [6 ^: h' w6 \  B2 T" m5 A, {, z; ^% N  ]
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 4 C2 G/ H* Y- E7 u/ A
) f* ~4 p4 G, I2 M7 h# u- E1 ]* ~9 U8 Y
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 , k% `3 U  W6 o! V3 y
9 q8 n+ K: K6 F8 ~# O2 f" s( R
“学校从8时起开会。” 1 I# ]* ]4 h$ \" G0 h
, M- H4 E6 k; t% c/ Q& w: [5 \7 J
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
: N$ e  j" c8 E9 T; e* ^0 k7 Y4 X1 ^8 E0 L8 e
“会议(由学校主持)从8时开始。”
$ ^! L; u# m" ]* Q! N: p1 l) f/ I' K& S" a9 \
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 ) j# c" P- H9 ?- w5 k, h: _

: b7 f( C4 p7 ~1 s/ ^: n1 f3 l又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 : @2 }4 l" c% M4 j
+ u) y$ F. S( [9 m1 X) O7 H0 ?
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” , A1 t( O2 h/ R' r
8 a) Q; E1 ^  Y9 z" g0 B
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 , s- A' k7 U+ y* X
/ T# G  c/ _* \4 e8 c
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
8 i1 R: X' o+ Z5 s/ Q
3 g+ x: ^2 m, D! \' H7 J2 \  [& ^2 e' N# g

( j: \, t  b; M4,自动词的被动式:
& i4 s7 E. Z6 R& B0 o- O, V; q
* _, o6 c* g  F6 O有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 , Y; z+ k1 h  `$ l/ T4 D2 x9 u
+ T* H; ]% T8 A& }
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” 9 U6 O( I3 ~* e' c1 |! V$ C

1 {6 E8 r6 h. [4 h- T% `6 A' u被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
& v, P9 ]- H( K' R: J2 p9 N& ]5 s
  h, P9 {0 b+ o5 g% Q# l1 ]6 N如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: ( n9 u0 G, l* l8 ]* m0 `3 Z
8 i$ R3 p/ E+ V+ f! {$ Y
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” ) x0 n) o# i: d6 u- |* `2 t2 K; y1 K
) c: _+ h, C  C) q4 i
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
+ ^+ y$ ~' W3 k" h6 j
" e( ^) M  x; k1 D6 Y, ~“朋友来了,我们玩得很开心。”
1 t- @2 U% S- ^7 z" E9 }! D) W* x5 @; a  ]) X
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 ( Y$ Q4 i& I' N
5 m+ M+ `- w' X
“朋友来了,害得我没有完成作业。” " F3 v  s9 d! m$ c( J

$ t0 v$ q4 j3 |6 U自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: ( z( X2 [. s2 M7 _" y& Y
9 p/ B+ e5 {7 r: w
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
2 P* U6 n- X# Z2 a, d0 n8 t8 X, J2 w2 T* s1 `+ G
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
7 M7 d  p: q/ U9 g( ]; w7 a9 k/ j2 X1 S! v3 K
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 ) Q/ Q4 s4 M* X8 k& P2 `4 o

$ z/ U7 z3 s' D5 D“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
4 p. r2 V, u5 o+ B3 [* j9 E) Q0 U
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下& w( s3 @2 l& N# B5 P% L
日语的态(二)
" S8 n4 N  K$ `! r7 r. m* W6 r  d: i" x% |1 c9 [( W
三、使役态 5 b2 _0 n& C3 t( Z4 Z  D0 T7 @

: l5 {% c) g( O当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 / V# @7 I+ f1 q- T: H

$ I: @5 s2 a! D日语的使役态形式为:
  t/ G& p- H5 Q4 F' q$ Y
2 |; A! e. R" P' b) N" l: j3 R* l五段动词未然形+せる
$ H- D1 N, V1 h9 v- }
5 T# v  H' n. ^3 o2 p其他动词未然形+させる ( O, B2 _  Q& M- g1 {/ g7 [" V5 Y
3 _# E- {9 i9 \1 ]
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
; I/ V3 C9 l4 h2 O  Z+ D! u
: X& H' X) u4 m$ `- E动词的使役态有2种: & Y  @% x- B3 N5 {( J/ m

$ n% i2 n9 ]2 g7 @! a  G- y1,当主动句的动词是自动词时。 4 V: y) y! M! R$ N& X. b" v2 i8 I+ L5 @
6 w' F: b8 V' k; A
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” 6 N8 n+ L5 C  y$ c2 ]" x  R
3 _- `" T: r5 C2 g
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
- a$ j" B! n  [  [
" V9 E, R! T6 B. d5 A) ^4 \' `在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
5 t$ \1 ^+ ^+ I% d" M
7 M, J1 ]: g7 [8 ?  t又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
. }: Z8 R& F8 [1 h" P# q; K- @9 {1 [0 Z: L. _8 W7 ?
“学生生了病,所以老师让他回去了。” . n  L! z1 i9 X/ n. f

5 W7 v* G* b; X「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 0 L& p# w+ I  `' s
' H) \- h, Y" j% u% y
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” $ |8 a! B& a' x4 M  [  k
" q3 z( r6 x$ q* |4 Z* n
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
3 O4 j3 ]- A$ k  X: W3 r( y, q
/ l$ `* q2 v1 i6 j% @4 @; O* q2,当主动句的动词是他动词时。 & R2 X$ I1 z$ a; K% N. ?$ e5 K

' B, [( J) w: H- a$ m8 P主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
0 e; U! @! B6 S& C  Z! Q/ O/ E3 f' z
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
& H' W+ h+ E4 |
7 H3 n/ _+ Z1 w6 c& X- S在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
/ c* F; u1 L' L$ y- x  d
5 f4 U1 L2 G. m/ f5 z3 c$ [又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
$ S8 ~$ m6 O5 l+ j+ B7 R7 ~
! E" |  j' _( Z8 S8 A4 {“母亲给孩子吃了药。” + ]" |6 R& m1 L( N  K. e1 V5 f

# n; ^. Z4 Y( W5 j! W「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
+ s" Z% @% B5 t3 H
. R1 w( B6 k8 i4 o  T- n“那个公司让员工一天工作10个小时。”
* m* F. R" R2 L3 \! b' S$ y- E- I4 X# D
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
, r% A: @: k. Y4 J0 t7 g- v3 B/ ?1 H7 k; b
“这个学校连假日都不让学生外出。” " Q6 T! H% B1 p2 u6 J6 U8 g: O) [" N7 F
+ o& q$ v+ A3 }8 P  ^
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 0 {  j+ d# v$ {: j' q6 G
2 m# n1 z. U1 p; @# w
9 G' C' A, Q2 H/ F5 h7 r% q6 p; b0 y5 K
) ?) W% w! K$ f
四、被役态 8 j, m5 V9 S$ S: B" K) U/ s

- w2 K, W( Q5 C7 V! f当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
  b* Z. r3 x2 ]3 w! ^! e1 K8 m
& k" `$ X3 v# b, G日语的被役态的形式为: 4 x$ M8 |2 T0 k1 ]1 @' ]  y# U& E  E' d
1 k. e; K5 d, u5 Y( i, c5 {
(五段动词未然形+ せる)+られる
' q4 t2 e4 X' s2 ?6 L4 ~, u: L  n2 m2 |9 Q. ?5 S/ u4 u
(其他动词未然形+させる)+られる 2 U' N* d2 m: ~# `& |9 x
# f. ]. s- h% ~! S/ s: i
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 2 n+ ]" g. Z* {0 h8 ^, S5 ]
0 {; |6 ?7 _. h! O
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
( I0 D" x7 k" C: X" U- l  N3 h3 T. j+ ]$ \5 F" g* G, D
五段动词未然形+せられる;
6 b9 V3 q: j. ]- T+ }8 ~+ q" P& f$ C1 K; d7 }9 C* {
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
2 X2 R6 ?% ]4 H+ A7 o2 f. ~! E, R) V7 N9 f
五段动词未然形+される。 * o+ p- D" ?( s

' Z# [4 {. X3 u/ ~但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
$ U' m6 E( ~) l6 Y8 i. _$ Y/ }& l- }( b! l5 A' @- O
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
# X& ]: P. J& g1 K1 G
4 d" o7 \, B! f3 N被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” * d: Q* ^( l5 z9 b

* w( Z$ k4 y# @, t1 F7 C0 U可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 8 o4 c% E4 `% s0 J' h8 s4 K
1 Y/ D; S8 v( l: r& v0 S
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 1 ]" E% Y; J! G

; k5 k; q! j& B$ E- ]5 P+ k4 S关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 $ q( Y2 n7 W( R# F* I: ^( J- F
# v1 j: {1 U3 T! J
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 * S, Q3 t  s2 F
  I) a. u. o8 @1 v1 j2 C
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” ) Q! U  w3 q9 G/ p! Q- A- t
( x/ v8 Z) I$ ^4 z
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:   B7 q9 _2 c+ _& k3 ]& Z) x

. C3 A0 c) P! [「私は母に病院へ行かされた。」
. V& k* y9 W. d6 W3 s7 @2 M
7 Z1 l+ g/ u! |4 Q0 @6 D; B  J「病院で私は医者に検査された。」 # b7 {: C1 M6 l7 {& F

. f, E7 X1 s. J. C( H2 _; u$ ?这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
! v  q3 L# U  y$ b% P0 f: |1 b1 t" _3 k: w+ [- ]3 d: F) K) g
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-15 17:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表