咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1931|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上* A: B8 C- F- B
日语的态(一)
$ \# a+ H% m* `: A; N3 t. N- e! ^) W9 b( R3 r7 I" l1 V) @- e
一、表示可能的方法及可能态
) E* i5 f! w6 i+ z& _
6 g+ d- m! B  \3 b日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: ( F0 w1 |6 w( S% H/ b

, _8 l% R! G) J' A! n( @1,直接用「できる」。 0 L) u5 }0 r0 o* r
7 G! e, D, _. w
「私は日本語ができます。」“我会日语。” 7 z1 i7 X- a0 A9 U& V

: R: ^  H8 Q$ J( B' M「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” # i$ L+ b5 ?" y' i1 ~
6 _/ T7 o9 q! b: F, D, e
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 8 K) T0 e* R/ j. N/ m
& O+ c; c9 G, |! ^! Z- w
0 n) x4 z2 S4 g" F8 t8 ^
4 \; n7 U2 H. {# o
2,用「ことができる」。
# x! t3 V2 C* \. L+ v  K7 u* L
* W7 W! W' I# E: _「私は日本語を話すことができます。」 ) x! p) [! V5 u8 T

! U" K" L( O0 \3 O# x! s「李さんは料理を作ることができます。」
% b% u8 b" n2 D& @, f- j
# [  s; H8 f2 O& |3 }这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 ' m9 s5 ^& @- X# I, L
+ X6 G. X' p; z# S" `) s, H
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:   I; O- Z9 g& S8 H2 Y: f. c
! T! E: U. E, Z! K1 J0 B' K
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” . {$ B- o0 b: A

* }0 a* e6 L& [「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
9 G# o0 K' u, q& f9 t/ s  ^! a" Y  r0 x5 |7 G7 s
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
3 ?) K, W/ Q# z) S0 W. j7 q3 j( }- b& D$ i/ B! n* I. T
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
% y3 H+ C- B: H6 d/ F* M! p
/ ?/ _4 N6 W- \2 K/ }“日语能说但不能写。” ; O- l- J8 T2 `  R

8 ]2 L# ~( c9 W; @9 o; b这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 $ k% n8 R9 H8 R% `
% i7 ^1 Z, j# B0 C3 z9 c; B* U
6 c4 {( j' G+ j

$ q# L9 P( T5 @# r* o5 Z# Z3,可能态 ! Z3 b# [& H, Y* B0 a" `4 m

+ m# p( i- S2 V- X2 h① 形式为: 五段动词未然形+れる
: L! k. g% }1 Z7 `& C, ^
; r* w7 {+ E# D! b. {$ L0 V1 m其他动词未然形+られる
; e: S: R3 W9 L) g; P: {
' ]6 D/ a# B9 X, e% T句型为:----は----が可能态动词。 ' Q" ~& a4 G: z
% C* |! @' _! j  \- Q  X& }- b
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” + e3 e% T8 n0 x/ m/ I3 n: O$ z4 z! Y5 [
) j  m$ I0 U+ y; u8 f4 M) O$ R% ?
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” * `. m) R" O; M  @( {0 u+ |2 V
" k; S5 P5 ~3 a6 ~' b+ [. \
五段动词的情况下,动词发生音变:
4 g. _/ E# w% {: R( w
7 x* N2 ^. [. X, F. pa.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 0 g( _3 S3 S  ^( Q/ T

/ a- ~6 d- j7 z8 c% _b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
% K* y& v2 s) _/ L( X1 A9 r6 y6 _/ z+ |; [
c.于是「読まれる」变成「読める」 0 ~0 C3 D; ^9 R, Q

% c4 K- K# X" `' f/ jd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: 1 G6 U% Z# s# U  `' t  W2 e) ^
6 Q1 T' g3 O" h! @/ G% i
「書く」的可能动词是「書ける」; % S/ P; B! e( t, Y7 g

, X, S. Z0 [* [$ x) e8 A/ d「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
- I  u5 [" b8 E
% Q+ o4 P; O9 S% E; V( b「走る」的可能动词是「走れる」等等。
6 j0 D! @, Z4 i0 z1 P( k* [3 S! D4 I/ b
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
; X2 l+ x- F! I" `
6 G+ c: _- o$ [7 U  G「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
& x) k$ M7 m; O0 D5 f/ w; g+ j& c: s% Z3 u) `7 Q" W7 C
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
" d" n8 y( t, @$ g5 G! b. T1 j* B  x/ `7 L* F: C: B. i3 q3 j
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 ) P) ~- h+ w/ o9 W

: ~0 i  B/ |  q* H' u' I- T( |「図書館は静かだから良く勉強できます。」 , q: j+ |$ l5 j6 r0 {8 s( d
4 s% f1 l$ \) V# }' u! m
“图书馆很安静,能好好学习。” " d- c/ n9 F! j0 X8 v$ O  @2 `" c

- k/ x) n# w( V# `「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 4 o+ u8 v8 |' t1 x( C: t; V

9 S6 z. V: I6 R6 Z" l“我还不能用日语发表论文。”   Y. _6 U7 H% J! h

8 }" A, A' R% I& |9 Q" {( b, P9 i* y( N; T

: @+ x. u& n8 P* h: D7 N4 F* y二、被动态
) `( M& m4 e5 W9 g0 i
& B  Y1 {7 Y( I( t+ V% P2 g当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
; q. E' p# B4 |% i) U6 b
. T. c( i; l$ b1 o1 m1 t- t8 A* Z: t1 ?形式为: 五段动词未然形+れる + W4 ?( Q$ p# v7 ]/ H: B2 v

- n0 x4 m1 ~7 \2 j5 U, n) E/ `! M其他动词未然形+られる 8 `3 t; [4 q$ ]$ r
- h$ W8 y, y/ Z3 }% S' H
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
* ^  y; P) C3 ]8 [# }, r) [! C( u: S4 a/ h! ~* P# d8 W. C9 F
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 5 f9 ~2 E, X% T; @. l4 _
2 z, ^) x. ?: V0 @
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 & c6 B, s9 v* O) S2 c

; s, P5 I  G& \/ i7 w8 `3 x
' P+ D! ]' k4 d+ y, X! G6 }. V, o2 A) U/ L2 @( k
被动态有4种类型: 5 |+ L5 B" C* I

' W1 g6 R9 R9 A1,在主动句中宾语是人或动物时: 9 T3 f5 G0 ?/ V/ r) t

; i8 h2 V- a9 }主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
) i- j) Q1 Z3 w- r. D# ~' v) Y8 i5 _
5 L2 g, U7 Q! ^* ]0 R2 |! b被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 5 X; t0 b# f; x8 m
% N2 c+ p% z# [9 E" U- V& ~% q
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
$ s2 h0 K- t  H7 s+ M1 Y1 z9 [& K0 [$ |1 C: [( a, a
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 2 N7 ~+ |/ _, @

: V" ?+ r) ?+ `7 x. v被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 8 a- j$ u1 j, j/ z+ q

. h& e0 @) h( |4 [
, e* m$ Q1 L3 T3 ]6 v  g* G1 E# S9 I; U
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
1 g3 f$ T  Q; f, o- j3 o. x+ c- c6 G7 j( |( n; A' r+ `3 @* ?% Y
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
/ Y4 \- B  ?5 f9 V* M- k  M7 ~1 m1 {; @6 k
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
5 V0 c% j/ b8 Z, r
: ?5 W! D7 @  \0 {* }在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
4 y5 R5 h# W/ T# x9 n8 Q. T
7 v, y; z  ]! l6 i( }$ ~$ h$ y又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 2 `0 v0 t5 |$ u- j8 w3 T
  m1 P, Z  y( S
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
  {4 P$ X6 b+ l) M; c# b9 ^
0 R4 x6 R+ G  Q  k0 n% x被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
  k0 r6 z% u$ l, x# ]4 U
0 B" l8 m. y8 X  K“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
, Y* B$ K# M, j& g, O8 T
  \& [" t$ H, Y" V- F# g- X2 ^% x; m# G( G) Q* W
; p- \. M8 b0 N
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 1 W' r, e/ x9 f. d+ U* i

7 i8 ~) ?1 P; A2 z5 W" I4 s主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 6 A5 V* P' y; v6 V1 ]1 F" _
: `3 c4 W  [* @
“学校从8时起开会。”
6 P& B7 t- W! C, v4 v+ V% M% x6 r8 b2 [5 ], V4 b+ a; V7 a- {
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 6 S! p9 o4 u6 |) ]
4 ]! }% N- a# u9 `# B% ~& t4 y
“会议(由学校主持)从8时开始。” + v6 i7 z  O; d( |0 A
% `' U* E6 @* u7 W  p
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
& |5 @9 o7 {; Y( Y0 d
3 _6 e6 V. t% }0 k9 Z5 i又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 : q' @  ~1 u# F; |( }
6 Y" c: [+ ^5 |
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” / [1 B3 _, l- r5 k* `$ n8 L4 I2 j# x
* C- R! g# J8 _$ r
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
* _! g& j; P! p0 {5 V% o
* X4 e% t- H+ C& \% c; @$ D“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” 8 K7 O4 }7 J. B% t" ]
4 u* F$ k6 I: @4 a/ N3 m( w- m
* ~1 M4 d3 l: s" R  M3 `- M( c3 ?9 r

& _& F0 D( g8 e( _. i" F9 ?4,自动词的被动式: & ]+ E7 Y, u# u, z% b+ D0 N
; ?9 W# _  h0 }/ J, a' q: o( j
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
: X% o8 {8 S5 |: i! L* t8 I/ h/ ^" M5 |5 }3 h! d6 w
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
5 x/ Q4 c  [( r" c" d$ ?$ N! `& g$ v: s  r8 y9 K
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
; h' Q" a  S% r8 Q
/ t) _& ]" M5 ~2 C如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: ! X  }2 o' d: N; {% [+ M7 R

3 k; S1 _. F/ Y! C" v主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” . K8 X5 g$ d2 u& @, G

; f! W" h3 z: I' ^- t9 U5 |又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 0 W6 B1 N. I0 @/ m: Y
! ~8 r5 s3 l# A% p- K& f! D# C
“朋友来了,我们玩得很开心。” " Z7 P: f1 W  A, k) j

* ?$ \. w" ~; X2 r5 g被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
6 P/ @: ~) r7 \( y9 E/ ^: M- P# P$ l' k2 E( w
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
2 D# q& a1 F# I9 ]' m. f2 N3 v1 e3 x$ B* d+ H, N- f9 p( p  {
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: ) w8 N+ a% M  w/ m1 U
7 a5 [7 c5 x% A. f4 L6 N
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 ( R3 @8 z  s) j1 o* M

4 h3 R4 d7 z8 V( ?% U2 _( o“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 0 u& l' R) N2 g
7 w2 U! E7 B! ^: p
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
' ]9 r# n: f) T+ a2 V7 y7 i8 m; [- q$ r( ?) Y% `- l
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” # X) Z, b* y# k) }
( q% R5 h# {* C5 \( B
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
) v6 q. H5 z" i0 K1 t
; L0 D+ s/ Z; V# c比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
1 K% t/ @7 S1 X8 L3 ?# m( J6 I5 z& {5 ?( T8 T
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
. D: v2 M: p$ f. f* q( U2 u& Q! S7 ~- U& f2 E+ m7 ]
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇& {1 p: q: X) I9 f" }& m
动词篇
" [. u* }/ T% [, O5 r
, w9 l1 q7 J- t& r: I' ~$ i. T( ~一.动词连用形 ; \, S- v& w8 j  j5 ^

. s  P, f7 i' t1 变化规则 ) d5 K) L2 Y8 u7 T

1 J1 p" w. a4 `& I+ u$ V$ Q% X① 五段动词: 9 J) f( e  U% \! A- W
* h0 o2 `8 t4 U5 w
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
. j. |5 x2 R. l# u. }9 V- H$ y
3 h( J7 u/ c) X! @7 W9 @$ |b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 & z& @8 V$ x( A

% c9 C' a; B+ k; n$ w8 ^② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。
# U2 c- J$ b; O7 g8 a7 i- S
! g& v6 L4 ~4 I) C% R! V$ w& [③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き 6 Z( w- r1 P1 y  h1 `- n8 D

) C$ }( f1 Z3 l4 B
8 y( w2 X2 f' a; |3 C& r1 V, M% c$ h! T8 {
2 各种实用例 5 Z% `: i. ]$ q5 h5 I8 D( n
( O& w- y( ~. E( ^1 O% X  n
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
# f0 K& y! p: E6 I, `
& b8 _: F# p0 ?* i: _* q3 i+ Z9 W① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” $ a) `8 y  u3 ~$ j

3 t# j" x  c# k/ p( t8 @② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
+ d4 D/ x4 j! m/ _, j& s3 A/ T' Y) q, v8 [5 e
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” 4 B$ {. C% \+ g% B4 f1 d

- @0 }  j3 A% X④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” 3 q3 A. {( W& i) S" P1 r

$ A. j0 N9 m! M' V, f- A6 z: C, ]/ Y4 O' L& ]

& q" n& u4 @0 u0 d/ T! Sb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。   w+ V8 J( e( _+ c1 ~

/ |( h7 n9 n- k① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。”
5 y- t. E: r. _+ I. B* ^4 x. c9 h& u& P( s4 t
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” 9 n+ }; n8 I0 k
, K8 o- W: }# M6 x/ h* o5 S8 k5 M& q
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
  m& I! |2 C0 S; P- ?) u
0 Q7 s* ]3 o& u$ J
2 p* h8 D) d- d/ P& j8 U$ j
  ~5 _" m) X% o5 m- h# U$ G' t$ ]# H! ~c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
: }! a$ l) q  G2 O4 s1 ?$ t6 N8 E9 s) |
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。” , D& M8 L2 N; E* f

# f( g7 w7 f8 c3 n  C. u% d' o' `, m② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”   V4 g, O( _- u! }' r) K: S
% p; `! l* g7 o% L4 W  r
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” , K+ B( j5 e% k2 Z0 b. p
' u& C0 \4 G4 C9 L, b
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
/ u( t, D3 z, Z* q( g; L' u5 i; k* O* R: Q+ ~- \1 I

! ?. b1 D1 W5 H' A0 h2 r1 R6 U. y+ a) I7 f
d, 连用形+名词构成复合名词。 6 ]0 ^% e. ?0 y! R8 J

! N5 ^2 @9 d" h) n8 ~# K9 M  n! S$ }① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
" Q) t$ b, |: d& W' x/ i
1 D( p6 |( t6 Y8 i7 q② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
6 }1 ]0 ~9 `0 G- I+ M, P+ g
* O# G, C; z* {1 u- R6 O
2 t! b4 i& E3 g, H2 c; l
( i) Q. M$ V9 s* q8 L( x  N8 _b,中顿法:连用形。 . {/ Q" o# ^2 o6 H( }# i

) K( A6 w' h& M. o9 E; H: Xa,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 2 v8 @$ r; H5 g  p( J  u

/ G5 O4 P5 m7 s7 a  C# O1 c; Z① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
$ o# @- J8 P: l% w' T
% R: e/ x0 Q. Q* q0 {7 L: k6 l② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。” ) F# P( ^! b9 v1 _$ ]
9 I! n8 m. N. Y1 o8 K3 Q
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” 5 r( q8 \' ^" O0 R7 c

6 |7 t/ z. e. f" Y; Y④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
: k$ U9 z& V" q: e. V6 H/ M0 f/ k* q
' q: `: f4 A  |! D
& ^3 e6 z" i. G/ ~3 s% p
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。
" @) u% D7 f" Q3 f3 p
8 V) c8 A$ c! F2 n① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”
4 W3 k2 I7 x$ n7 e0 E9 y8 H  b$ Q5 Q. c- r( u# F; Q" D
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
0 M4 ?* t7 s4 p) a) ]6 H6 X
1 ?. K  e- K5 Z③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” 3 ]) T2 B$ ^0 d# ~" |4 z3 N+ b+ G
$ e9 @" w3 D" J3 X) z2 p
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” 8 P" q2 \9 a. v" W) w
" V) T: `/ d  P; X0 I2 o
2 G% `4 B, Z$ ^1 a& n8 t% _
: v1 `0 E) D3 F0 {  F- g
c,表示动作的状态\原因。 * I8 ^2 Q2 H% T8 n9 r. g+ \
! O, F& A; m/ v# M
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
2 Q' i- g3 U  d5 k
( F+ z% P9 U! B" |! f" _+ `% {6 O② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
% o' e8 E/ i" J/ P1 T6 T. S# U5 h3 d# J: k1 Y: ]! y- M( s
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” % ~$ p8 }* O+ O: A5 }/ v
) i! a7 i1 y7 B7 v: f: ^
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” # }+ I  B, \; |# J1 ~' ?; P* L  T

! N& a  {/ a4 u
' @2 L7 }$ v4 M7 f: ^" J9 H- J
( a$ L2 T$ W3 r6 wc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 ; M9 K& Y# x) @! l  l  t+ M8 |/ G
/ W, i+ u! j) ?, R
a,单独的名词 ; n& X/ A& w% V' D3 S! P2 I, H6 j
4 A5 J, T) w0 R: L) W0 C
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
$ F* p: U8 b5 z* V' X9 O: D8 _
! [6 L8 f6 h# J2 v) j4 d( q② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” % e3 K* l, ~( y' S9 M5 b* I; R/ k. R

9 d9 N2 T) c2 r* t8 a③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
# L! U& @, Q: Y+ U# B% J
, \- U* u2 P5 u0 M9 L
0 f$ |/ v3 _! h+ R7 g' v9 A  }6 B1 c  f
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) - J' e. P6 L( K9 {0 p

! k+ V* \9 _& y% }' {7 R( |6 {# s① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
9 S; w9 {' s$ H1 K6 _. c* u  C3 N; m  Q, w2 }. }; y3 O: F
② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” 9 [" S0 R8 ~  f5 z# Q. S

  t0 p4 \$ ^- _4 h* L③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
) |( F8 M' L$ Z3 A0 {9 i* ~
* u6 B5 b+ |* `. Q/ U3 s* S
2 i1 s9 T" W, Q9 M( ?4 s7 [7 A3 |8 `$ V9 W
d,来去的目的 连用形+に+来去动词
$ C. B* m) Q# A% p+ _' c- g+ y& y2 J' Q
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” ! Y! T; Q7 X+ z- ?, ~

& b- I# x2 \, U+ j& U/ {② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
* j7 Q; o7 A* d0 S
& P7 l+ I3 G) J$ T  u5 q5 S③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
2 G2 `7 N5 b0 V, f0 D: Q& C( U
$ c9 X0 }/ U1 b1 R  b1 O0 n1 I0 v5 c% P' ]# k1 F

/ g; ]# b; L7 w- t2 B0 z( {e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 3 {4 i# B& f2 w* D

3 o2 l& ^" o# g① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” * d/ [( P8 F: L$ t5 U/ t

5 d! m  v$ M- j# f& `② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”   V  M0 Z  k4 W/ o- e: w, T

4 g; K+ ]; a& Y2 V' J0 F/ E③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
' d. s; Q' a' H2 X6 J0 ?
5 K7 J* F. ~0 Y$ }8 x# m④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
8 H$ A4 Z' w8 k9 U7 t$ g7 n
0 d  q2 k" K) S0 [* G3 n: x; G4 W
- g; f) g1 |' K8 T: c
; Z! G$ K9 {% A( y! \: ^+ ^f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) ! l7 R* S* o3 l1 l! V5 m3 h
) G9 V" \9 G3 ^/ z% K7 p
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
! H* h' C2 m; s( |& c4 i
" g4 ~/ m( |* J: I2 r$ d+ T② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” $ F/ ~( u) T2 q+ P, o' |
3 z0 ^4 a, T' ]0 W
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
7 s" X7 g1 g& d+ d. G+ ^$ ?# J6 o+ V/ W0 e
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” # d; Z, k7 X' M+ I6 `$ s/ Y

) V/ d: r7 B# {  m; {
. T" o* z9 y1 [5 b- G6 U( C8 y) a
: t+ v2 N% k! _/ s$ y- Sg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 2 A* \) q. ?& M- f7 v" J5 p: S

; x: D* W. z  P0 b. `: b+ |2 C1 C* Ka,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
  @% F  T  j3 H0 a& q% F
- A0 r  U1 `5 Y2 k. l* j4 z" e  ]① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” / F1 R1 k* v/ J+ W8 N

: B% E+ O' {" m& D! o② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
4 Q; L  N3 [) n& e
5 D8 f+ |0 P0 n6 r3 U
/ v" Y- ~7 \, A0 T4 _) ^( M, e0 \) U' M: u& e* u3 X  W8 K
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 * N* {- ]4 L1 L" s
7 |. L7 c: B; ]
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” ( e9 f% g5 h6 d4 {# Z& g7 a$ i. |+ O
! r) u( I+ a" |) Z5 o3 _/ t* k
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” : R' S3 P$ ?' n% I2 Q, ^5 f
0 h. }, K. Z7 A

( c, A" V: l9 H$ r, b2 C+ X
! O* `0 L  |" ]1 _2 Nc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 " n/ k( Q2 n  h0 ~0 _4 l7 [

" _$ k' Y7 ^; T% p  A① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
: b, A  g9 N& b+ f  K0 \0 G
5 M, X% V7 D4 E6 _" E0 n2 `/ E' _7 {2 j

, T7 d$ H, j1 y7 f7 v. k9 i. Ch,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
; X& i$ S2 i: I
% {2 L) q  s: d; X, u& I; X  U① 私は山田と申します。“我叫山田。”
7 q5 a7 S+ T- e" f  [2 x4 T6 E+ Q! k+ b5 r9 U
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” 1 ~3 u/ r+ K( A

2 U; R0 K9 A% E  j③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
& ^/ E: }6 r  [; n& V8 H* Q& M% Q8 q* X& b5 y$ v9 Y7 ~
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” 1 P4 |$ m1 O8 I/ |/ G! D
" g1 U$ Q- C9 _. u+ {
% t/ C% E. P7 E9 \% {

: H% m/ @! f3 n. d: n: ]  O. Ni,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
+ c: P$ \' I; a+ L3 i% C, o8 H) B  a. H% S
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
: h+ H2 p; B9 j, t, G5 e# i* X7 C: ^3 |3 _7 l/ i- l; ^- I
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” ; S6 ~+ _6 T5 d# b
. Y7 d& |2 r! L4 V0 y
② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
# q, O* ?$ u4 d: g; l* [: ?9 L7 S6 |; Z% v4 i4 z* r

: w( W1 I, }1 ^0 v2 j1 Z
6 G% G) U7 c& b) \7 {" F0 K+ ^b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
2 {7 g. T" l: F; x4 |2 C2 C
: q! t* F( \! c- a① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
+ Y+ ?3 ~: T* i% b1 U! C0 l8 `( S# ]  r
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
  M% Z4 [' b2 U; d7 J- K3 K8 g4 Y9 K! t' ]* g& E: n* {3 ]% L

, ^- ~  N6 Y* k7 ~3 ~$ z$ a( B0 f
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
& Y9 y" O* ^) T6 {: ~6 Q7 ^  p3 S7 ~0 b# ?% x7 i
a,表示动作好象要出现。
" R% C8 `  Y4 A0 _. [: o  d
% L0 [+ S/ O# M. h* c% M9 i( a8 L① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
: w! k. I, Q' x
9 K3 O0 z, o8 y1 ^8 E& r② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
0 f4 N: f; z& x/ r5 H, b9 i: t
+ N+ `  y4 y4 K9 e& r+ u% G6 m

+ f0 k; s9 N4 @; [! g, Vb,差一点出现的动作
, T" }3 d# Z5 j0 B! s# A* |+ Z1 {$ ^
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” . n1 c8 b2 x: s2 b- f# ^0 i( H- {

; S) |( R3 X: P2 t' P5 \* I) f② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上& g+ D) l9 @3 b& z: V9 Y
日语的态(一) 4 P1 I; ~; A9 }3 k' ~5 j- g& U) [

3 |* |) a4 @6 v  K9 H一、表示可能的方法及可能态 # Z. h/ U) n& K3 w) S* S! r
* a! o3 F- d1 j. ?9 _4 @! M
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: : W: |, n+ N# ~2 E

, y+ s. g5 A  z% C  y1,直接用「できる」。
; E" j4 b$ f' @
+ ~- |3 F4 F/ t- W6 J8 R「私は日本語ができます。」“我会日语。”
5 i0 V7 D3 B- ?# Y: s9 a
- s2 w8 {/ {6 ^( }1 a# G「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 1 Q  t! ]3 O: U, ^: L3 f8 s; O
; m5 E! `) M3 V" Y* e6 K$ |% \
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
' E# K6 t! t- l" S6 [: N* J9 X" k; u  Y

/ U0 A) y# p9 J; ~4 A, P; N& g" U9 Y9 V7 ~  T
2,用「ことができる」。
6 Z; H/ M) Q8 \# N5 [/ \8 ]5 O8 P" _- k* `$ i8 v9 h$ s0 i
「私は日本語を話すことができます。」
( ~% o1 ]- H, R3 j, X- B6 J+ Y9 R2 m2 W! O
「李さんは料理を作ることができます。」
8 t- o3 v; Q) v, j/ [- H$ b8 L; a- o& f7 k) M7 g
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 2 n% }% i8 T( M! M4 W2 s
! u1 l& u" Z# T# D9 C
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
# w" }5 N. }; I& c. c4 b6 `+ d( z: o- b
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
! U* k6 y  ?! J& a: U& ^1 K3 e' e+ e" r3 T# h
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
: x& M1 j3 y7 \" q+ T% i4 c0 [7 a5 h' N9 Y9 o$ G
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: ' d1 Q2 G1 X" K8 H1 a7 F* r" ?4 ^
( U" E5 K5 S& i% U! t; h4 D# ~
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
/ k. E& u* _9 U1 A( r
7 D3 A2 t, |; ]3 |“日语能说但不能写。”
6 _4 d1 `% s: v7 C$ `
. \. |6 {2 o+ x0 L* [7 K这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
! A. @: @- y- }4 l( |6 _
( c+ w; s0 O- D# G5 ?" _4 P: j% |, e1 @8 m

# @% m1 \  C: X! e' c3,可能态
, E( U9 S; g/ k) s$ F7 [- u8 k' c. y7 x; U: G
① 形式为: 五段动词未然形+れる 2 G7 K- i: X5 F' y7 s2 ?

( ~, L) w" z4 L  _# s其他动词未然形+られる . G4 v5 \" s, U, ^+ j

4 W. I4 A3 Q# |6 ]! b- N句型为:----は----が可能态动词。 - f4 o7 u" F! g0 K0 W3 I- V1 c

, \8 `+ g" U0 `9 P& K8 n6 ^「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
+ y) N  X4 a* m1 `! t7 P  j# q0 M. n- z! y
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 1 ~6 Q; O: s5 m1 b; o2 l4 f
/ C2 i. U/ w1 Q) @% D
五段动词的情况下,动词发生音变:
, }! J; K% W; P; g7 S6 M5 ^( @' n* K. A9 I8 B1 B6 M6 Q
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 , T4 @. O$ v4 H7 X  @0 u2 _

7 i3 V8 H9 o. t! O/ B% D. Rb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
' O! W: e# S  A" K! G) H& W3 r( ]4 g
c.于是「読まれる」变成「読める」   o( \- T! g( h; h8 t6 I& \( U

8 x  ^. ?: E. @/ ~d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
3 x. R" L" S- g8 ^9 ^  x! m0 e/ n& {
「書く」的可能动词是「書ける」; 4 D8 N/ K6 {  l( h; j
, U5 m' Y; a9 d2 k# I+ g/ H
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
$ F9 ^3 x" h- |" L5 g- R3 A+ K+ U8 ~% y3 ]) n+ ?
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
" M) f2 Q8 J: r* ?8 X" W* w. T( ?
+ y7 n0 r- M9 C「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 5 f# _6 h5 A# Y+ h: B
1 o; v& `( Z1 h) V* ^3 [
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 8 Z) W; |' x- k" ]
4 b$ k& x5 a4 T" ?( |1 c" J% T
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 . O* H3 {( S+ \" U% i5 t% ^8 M
- H& g: p5 F/ {/ G  k5 v1 n, n; o
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
4 J2 c8 }/ J& d/ c' @3 v% f( f4 S, H
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 # m6 ?/ ?. @) B- `# U
' B& ]0 r5 |' I$ B! W
“图书馆很安静,能好好学习。”
  t/ u* @' X, k  ~
" H: Q- ?$ v7 x5 f: ^, I6 B7 O「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
$ U9 f: A( W4 G' B2 D& F+ Z0 G% o0 R) y5 F* v) Q  k
“我还不能用日语发表论文。” 4 x. r5 v3 L2 H2 W
& s# `( t; Z' q! g. z

7 [% U+ ?# Q: N  R4 ?) ~* E; q: r- q  F$ o0 ?- {
二、被动态 * ~! e; K1 I* t$ ~

! z8 Q* c: g6 p+ c1 A/ M当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。   _1 o1 c1 C5 k! N
& n7 u2 u* L5 ~1 h4 @/ m
形式为: 五段动词未然形+れる
" b1 `- o" H1 j0 P3 U8 \" y4 R! L) l
0 a4 J; \6 F  a! i- a, V" B其他动词未然形+られる
- S3 O3 x- S% Q7 y! }- v3 u- W7 _1 ^' e$ a/ I3 y) R7 L
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 + J0 K/ b4 G6 v6 {: w

6 j3 }7 U5 K) R1 X1 O" k, g- J) M- Lサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 ' W; A$ T6 \3 p1 D4 f" m5 }* n8 P& Q

" U! d* ?- [2 I; |一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
% x7 H4 F; N. ]+ A. m; G; E
0 [. P8 i/ x$ a* C. s/ K, _5 u* k, @, p$ T1 d: f. ~# @

& l* z+ X; A6 _* `: o; Z被动态有4种类型: 7 p( `- r$ a2 v. ]  Y
/ O3 h! {- A  g. h1 [# S
1,在主动句中宾语是人或动物时:
2 k4 G! p6 m  [. W; ~- S2 P' F& l2 L+ Y4 F6 H( b% g1 C& p% H) |
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
$ C5 A1 `+ y6 f; F& ?  a% L/ x0 ~& h
  L1 A: `: m8 t5 S8 e+ r  H# \" B0 e; G被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 6 `. \" R5 W9 {+ c! e( Y
! f3 j. C' R0 u/ {
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
- p8 a3 H3 ^" o* j* ]
( s8 I8 U* {$ p7 I% j2 D又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 0 H, g& ?, p& z( Y6 I" d1 h# @
* c9 u, E" p  D% r/ Z( T
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
9 z4 }5 o; ^+ W+ P, K2 b( G3 }' ?' {

+ N0 c) w) F  ^  C1 }7 _4 [; {8 b  R, {
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
2 ]' y0 q; I  K2 V* {8 k7 K5 U$ e) P6 H  o. c, R* _' b1 D# z% o
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
( W  N8 w# E7 g+ A
# \+ q0 H/ z" C% j5 K; Y被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 7 V/ K4 S8 d( K  p) X0 a

# s/ b. d9 h3 v9 d  E( p; p+ [在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
9 I0 Q9 ^" i( B' Z
) p' [8 E, w& i5 @- q又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 : h" d0 U; p) N6 }/ i$ ?' {

- k4 N- v) `' `- ]. R" b# J“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
; o1 _/ \8 m6 C/ n! H* ^- \) x# l  p7 C
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
, s( I+ w; p( w  Z& V3 J3 I( y" y# z0 g* Z
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” - a$ y  K' I/ O* ]

5 `! z" g& H# w& G5 L
3 g$ q0 x) o% }1 ^, ~# y& x0 h, z$ k/ G& G3 J2 p& z! E
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): ) _, N2 r3 S  b* t
, _) K$ E. @7 w/ L9 t. }
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
5 e3 g, e2 u# u. ^
) P5 c1 P2 y$ e- I7 |0 r$ u“学校从8时起开会。” 4 t  i1 Q7 t% U3 \: F. u
# d$ m& O5 l1 s% i. [+ a
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 ) q" w1 X: ~1 j3 i0 L/ v; u
8 A$ C5 p! g% X# m% m
“会议(由学校主持)从8时开始。”
/ e2 V5 Z2 i) _# m6 |: m; W6 j, e  \% g8 {1 v# P
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 . J4 l) @) f3 W2 _2 w  i

1 D, P. N& N9 F" E9 y) u* M; B1 {又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 2 `  B  J4 i- G+ b

  t8 p. g! j0 I“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
, f3 Z. y" e5 |% u0 H$ V) k3 A' M
" r! t6 c" }' K5 a, d' f被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 4 A; [/ `' d% O) d6 k, C, m

7 r& |$ K5 s4 @1 l4 W; g( ~“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” % F; K+ g- Q+ y6 g* T

/ B1 B# l. l) y% d/ d' \5 R" g3 j9 R3 v6 H/ j
5 d  w- S( q; L1 h: m. ?, h
4,自动词的被动式:
# B. u2 W- |2 Y' ^% g; D5 t. N2 j% @* j* z2 g) b) L9 Q
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
4 y- D* `' Q& }' z. g: a2 x9 w5 J! b2 K: r) |
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” ) c) I0 W8 S0 {$ u  t" ?
' D9 U7 R- J8 a5 C+ h
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 4 S% M# D$ j, ?7 I2 I6 K
% s% C5 ?& s9 Z
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: ) l4 V; `, q/ ~& M2 _

  t1 Z. w9 T8 o1 f  v主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” ' s( U, t, m( O: u* j
0 d. t3 N( Q. S' `
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 9 A5 a4 Y; K, s3 K; V4 n( f. e* d& H' j
) A+ I7 f+ g# x  t" Q1 ]) x" {
“朋友来了,我们玩得很开心。”
& N5 D" L. ~/ z/ \- t  P, _2 b( _2 g, I4 D
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 ) ^' H' T! \: X

' z% S( M/ @( k) }  G, C“朋友来了,害得我没有完成作业。”
+ ^, M. k. B6 W2 Z: T1 \( r  \. ?' S: f3 h, s) A; k
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 7 A3 |  l6 T9 q9 F% g& |
! m# Y3 S. p! k7 A8 `; f- D
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 % H9 F5 g* Q/ Z4 C- o  `: A- ?

$ [/ E' f1 w# g8 ^5 D0 _0 h5 P7 k8 u“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 8 Q5 |' N4 v1 }- e  M0 a0 b5 D& q

- k+ V: e0 G3 D「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 6 M% J# {! e1 G& m% Q3 y5 J

# C4 p3 H4 H) d/ U! m! t“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” : K4 {% n7 ]& Z( O$ m3 c7 y
. P  z3 L" C8 E: x, ?
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下" A( I4 l& X9 ^  e7 ?
日语的态(二) ! G4 }: B$ ]& b) ~: r

2 d( n7 m5 m4 e: D, Z三、使役态 ! r) s9 n6 Q6 s0 S- c( `4 h

! v4 r, n% Y9 M( s+ ^! B当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
! I# n* x* j" J0 t' r- T0 o
0 k8 o. w$ ^7 \3 p9 _( t( i日语的使役态形式为:
4 B. R; @- X1 {
9 }! U7 j) |0 J五段动词未然形+せる
+ n- k4 |" j: o8 o: U& ^9 m
8 S0 T  P; @5 X" B其他动词未然形+させる
) |" m0 u. ]4 V# |) m& y' x2 [5 U0 q/ T0 [
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 ' r# Y. A  V6 S( N: d. ^

2 ~* ]  b9 ~" h( M. I动词的使役态有2种:
7 F5 L5 G! k6 [7 `
! j( I& _+ V1 J1,当主动句的动词是自动词时。
2 g3 E& U8 x2 n+ Z
2 j) }! ?3 L. ]- n( w# X9 b7 }; Q主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” - y& a9 _! K  N2 G; h

7 M% e( x4 ?" g' `使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
/ s8 _5 n/ `& T$ J/ n5 R# O' z. _2 b8 j
1 v. C1 N8 l% ^4 C8 l* a7 Z在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 ( h! J* y/ T0 Q
" X# _* l/ A( z  N) |4 F
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
9 q" w# b8 M. Z/ q- g! H2 n5 }0 n4 T( a" k! F; y  C
“学生生了病,所以老师让他回去了。” 2 u- f( f( g- }' C
7 j/ `) x- I/ z9 r3 `, z- q
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
; H3 D$ H; ~$ y+ B, ^" [4 f1 W  _/ j! k/ X8 d
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
: L+ V4 |# m' w$ X( I1 U) J# j( w, A
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
' h  I3 A# ?8 }
) s; N2 D  m% C% w2,当主动句的动词是他动词时。 - V3 ?" H; v  ], O  o

2 h3 o7 |3 e3 D9 H% X/ Q主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
4 u4 W% e) r) E# R( {1 s7 q/ I2 X' t  X% N) R- a( ^& ]8 J2 A
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
, [3 o% {9 q: z9 J  `) Z' X) F. W( D; D+ m1 F) y* }
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 1 t; d  m4 d6 _2 \7 _7 d& U

% q  A8 V. R  d0 [又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
, M7 D3 I6 E* Y6 p& O( H( W& y4 S1 |1 V- w3 u9 {
“母亲给孩子吃了药。”
' g# M% o( T1 Z( A. r- K7 ~4 C, j' U4 A; b8 t
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
1 s* {; B6 `+ {1 a* E) }- D6 ]; y+ J# C+ w, @+ i
“那个公司让员工一天工作10个小时。”
  W$ J$ \* w$ w  f. C
0 d6 e8 k( r9 p$ T" P% w" ~/ ]「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
6 x6 G/ ?1 M0 q0 g# H& ^* l
) P/ c' W! l! f  M“这个学校连假日都不让学生外出。”
9 r" v8 e  L4 D" x1 _' H" U/ n* b4 |/ ~# E! O! ?. W
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
' C. V9 X7 U5 g! x/ P7 H# n+ K+ v0 f

) k4 }; l* h7 V; `" P3 p
: @% [5 ^9 [& L  s  J四、被役态
% J( Z: j$ v& G# W/ L7 Z( u" O& v% Z- G
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
! [; Y4 Y; E% \/ e
3 ]# m: R! l. `( f日语的被役态的形式为: ! o$ }% o0 O0 ]2 i9 f
6 _# e% Y4 n/ B
(五段动词未然形+ せる)+られる
- _7 [3 z* Y. v( S3 H- ?1 `1 x
' I: i" z4 h6 y+ B3 O  W(其他动词未然形+させる)+られる # _2 ~$ _6 b' |4 l

: Y# q( I! P. @5 l) o由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
, a- n3 C; B: ?! U+ Y+ e, h# ~: M' P/ [4 v1 ^' u# H6 D7 ]9 g
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: ; L% m; I  |6 v3 L% r( x

5 f8 U4 e8 H. }6 g! @* W五段动词未然形+せられる;
6 D' p6 `: \- ~, x7 _! y
6 Q2 t  V. ^4 z" c! D. d2 E然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: 6 A. l7 S8 a, D+ \# S/ v

; |( k9 k7 @. B2 K7 Z五段动词未然形+される。 3 z, o4 ~# A! z) ^- N3 M/ C  i

. J0 z0 G" Z9 [) H- Z7 g但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 # I9 |7 D' K' m: o2 o6 r
& k3 y# ^# T4 G% j, _  V& n8 {! x+ l
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
) I9 F- u) C9 w8 ?# p1 r2 ]6 h+ |3 q& }0 g( _) T5 F# c
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” 2 n' Q' Z" [  I3 T! W
+ z8 L* }' I$ x
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 9 `% ^  d% M% t& P9 N" p

2 y% y5 w' w' @% U3 [又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 * a* ?& d$ Y8 ^) V# S

  y6 a7 j; s0 N3 T$ X, i, i关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
8 W# T% g. w: d: V' d7 a" d0 K2 J% e4 f& w: z! J
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
( w- H- ~! `7 O$ {  d: H+ A  J* |; K9 y$ Q6 B# F: C! n% V
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
( S2 p2 Y5 H1 R0 P) k5 d  \1 M7 [! K; P; h0 o+ f& X5 r
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
* b- r. H8 {$ ~0 g6 _
5 e" H: v) K8 ]( a! v' ~2 ]: o「私は母に病院へ行かされた。」 ; G8 {8 X( r+ r- I
# l  W) _( A2 w( A
「病院で私は医者に検査された。」 5 |; C- e; ~4 {$ V) t  ^& ^5 b
7 [& D0 Q5 S. V, e
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
6 x. D8 @! s3 R* y, D6 h- N- \# \1 }# B, h$ x/ O
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 11:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表