咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1869|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上+ ?0 `: ^  L& A1 F* @1 T% a
日语的态(一)
7 @# @/ f. P8 C8 _/ f( F
' k6 A% }+ z' v6 S) k4 c一、表示可能的方法及可能态 * s0 \0 D$ h9 C: L4 Z- x
8 p) A! p+ U! R
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: . W/ F# W& A% _1 ^; U% F

( _' Y- |, J, Z7 L" w& Y1,直接用「できる」。
8 k& m# x% V; k" Y# a
* _0 o1 S6 c# _% c! }「私は日本語ができます。」“我会日语。”
( s# M' L' M1 D# g% V" q' [' k9 o
, c  `( d) [* p( S9 V  z) K「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
0 Q3 m, L/ E" @7 x4 y% ~
6 z6 Y- ~3 B1 I) D这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
- b+ r3 [: _/ R2 T1 n; c
/ r% x/ s9 m" Q3 b) d! p" s7 P" `* ?, j1 E: ~, s4 {; ~

5 U! m( p, B5 z; V2,用「ことができる」。
4 N3 Q" D3 s) M( ^6 `* ^  {
- A1 S) l  U$ Q1 X; }& K「私は日本語を話すことができます。」
- B5 ?: j+ @) n+ @9 q, X0 o$ |' ]. A0 e0 Z' n
「李さんは料理を作ることができます。」 9 W1 E# `* R' t: m. ]$ F: ?0 V5 M8 z
% g. d# J- t2 `' _# R3 l/ p5 @
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
8 p& h: r+ j4 A7 _0 x  R3 T  O" a/ Y( \. b3 E' J4 N
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: ) e% U6 p% N) e* N6 n8 l1 X
4 v7 |: g4 z1 k8 b9 Z; W2 f
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
7 M& a0 S! _2 D4 g: B+ G' D  T
, b. t9 V; X* s1 \4 S「日本語を書くことができません。」“不能写日语” ) N# m" w' {3 z; Y+ M3 k! L4 F/ x
$ b2 Z9 Z* ?" d( _
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
# e9 Z5 m  B) x. ~+ C
& V! I5 b$ i) z8 T5 b「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
2 K0 v0 s6 @: |4 c3 O( X6 L
7 l) E: |, p! ^! _: Q8 A“日语能说但不能写。”
5 f6 i, N9 x& e: ]9 I5 x3 t( F: S6 s3 ?" n4 R4 @8 E# t
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
( e# D, t% _3 ]: H) W: n; F  O, r" p6 E* P# f+ O

' u4 `% \! s7 g% c. h7 l
/ A. p" N2 e( v2 j' m' n. f3,可能态
- G: {! V/ [. z: J
% E. q9 l# ^2 F$ j' z  W4 ]* Y3 i' l① 形式为: 五段动词未然形+れる
$ x5 ~/ k3 u. w% v1 t, O  @. x( G! W# Y3 X" F
其他动词未然形+られる
* I1 |% Y4 z' N# f; A
+ Z+ J+ H" w- S. V句型为:----は----が可能态动词。
% I- ~; h" \* ?* e4 d9 _9 C7 o5 Z, ~+ j! P/ i, t8 i+ x. u, @
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” # n0 c6 `, ]& Z) R4 ~; l  ]
! m6 u7 }0 v% c
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 7 M. j5 z  y3 T7 b: L3 ^

' W# \  E7 J! g9 R" [/ T五段动词的情况下,动词发生音变: / ~8 W7 K; v; s$ T6 M; \4 r# |) r& s

4 F: y5 |4 k3 R) f+ L" L; `2 Ma.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
1 x! E8 g- o0 o" ?" p$ D3 M* |
4 D( V3 Y  [/ d' a' Z8 ib.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
# H5 \. h% g: a! ^, T7 P/ Z
+ u- D% K% k9 w( K8 E1 Y8 Uc.于是「読まれる」变成「読める」 % Y. m% i* h- Z+ |* `5 g- s# D
' P  l/ w! M6 f# P) [
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
' ~5 J9 j6 c. N3 G' L% f1 t+ ^
「書く」的可能动词是「書ける」; ' g2 M9 c* Q5 U+ |( B
3 @. R  Y/ c9 k
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; ! ?( u( A* W  _$ Z

3 W, Z$ o* T+ Y: s) x「走る」的可能动词是「走れる」等等。 3 Y- ]% n3 c2 J% _
9 K0 m! O7 z; N& N# R
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” ; C* s$ P: s, {* {) W* |
$ M# y6 I* u/ c' d% x& K0 K
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” ; e% a$ w9 Y: P" g* \1 n
# i' ^, |# p, h1 x" a7 c7 l
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 6 s# L8 E3 C; \3 z/ e. q
  q7 X! D1 S0 L) u/ R
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
: h- {4 {' z; Q0 {
3 x" K: b+ j  r* i+ b* {! v「図書館は静かだから良く勉強できます。」
; J+ l0 O* F, d% o5 M
5 [( H9 k% N+ X6 H“图书馆很安静,能好好学习。”
% a- d; R) ~8 [" j, {; _5 ]% s: Q+ Q% O6 b  P% D- V2 k6 W# T: ^
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 9 H1 i6 y. v1 h  k2 L

- x4 [3 h8 t/ ~“我还不能用日语发表论文。”
% g# D4 S1 N( f: l1 g
* O3 O& }+ \8 ]" b/ o
' j6 D( }0 Y  T  N, F$ {
& D% J* }; B" u6 e9 k* Z5 U二、被动态
8 b4 _" h8 l. F( r6 [7 n5 x
# ?/ }% f6 {/ [/ t! W. _6 a5 m当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
& O! ]/ q+ h# y, C& M- O1 ?4 Q. U, d1 u# m% _6 I
形式为: 五段动词未然形+れる $ S( B5 ^7 i6 |
( K5 T/ t5 Z& w1 y/ w
其他动词未然形+られる
- h8 w$ ?9 k% U+ g
, \8 A( [/ t, Z这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 5 c7 v/ e% |: r+ v" ^( _" i4 U9 ?) T

& j1 I+ O% X4 Qサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
5 ?" d$ n5 x* d7 Q! O. g! h6 ~" y# _
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
) p! }9 G  H6 A, o
) F2 d( H4 o1 g+ j
9 Y/ T' A5 K9 H  Z7 B3 C
: u& H/ u3 y% W* r; b  P& R被动态有4种类型:
- a4 n& m# t; V4 B! R4 m+ m+ j+ n$ W$ b, f+ k9 q3 b# E0 ~
1,在主动句中宾语是人或动物时: ! m4 Q3 _5 f/ v, ~5 X( f1 i
9 a1 n* X5 E1 B" I1 E; `! Y
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
4 Q' v. V; y5 K( u" `& z8 F$ M( @% o7 Y4 {
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” & Y6 ?; R- @" n: u# ^: ]
4 e& n) b5 }% d5 g4 g: c# Y. {# N
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
6 }7 ?! ]# K' Q( v  ~& O7 H: Y% H
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
1 ?9 M* q. G  P! w. }& K2 Y& I7 u: D4 [& Y# J; {5 I8 x  f( d
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
" z% z6 n4 `8 m% e( V; R5 e- A
$ J( R! R+ C# O7 m2 u3 s, F3 ?& ^( [1 C" |

' Z/ w* _9 h  v2 w% S2 {# C! x2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
+ u5 ?( ]: V- X$ K
7 E1 T4 @4 n/ M) z# M6 @主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
- w: o# V$ \7 ^+ ~' ?3 K$ e5 Q* d& }7 [+ h2 }( x3 ~
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 4 k+ n6 w% j/ s: q1 a& k) H1 |

+ Y+ l6 d% }; |在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 . B3 \1 ~# A. o0 J6 H5 N. i

7 ~2 W, j& w0 t又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
% w$ Z0 w& L5 D9 n. f) K
, a/ H2 B2 J7 x: C4 Q8 b% _“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
* n8 V: Y# b) D" @2 g+ n" k4 l. t) G. H* _: x
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
* T6 P9 u; c5 e
& T' Z& M' n4 U- g8 H5 w4 f+ i3 x“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” * h3 H( ?; V$ C% {# l8 F
% e3 A: S8 A3 v7 W

4 {& w- i% [) a% U5 ^! d/ r* J; U9 f2 Z* K6 @7 D: \6 j
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
; S/ X. ^% e6 T0 N  N/ Y' |
- S& r- H: A8 ?" e3 ~% y/ i主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 6 Q& Z# C+ t) K+ N
0 P5 x1 C4 G/ t9 q9 {8 D# m
“学校从8时起开会。”
! r. \; b( }$ g2 Y! M& I: \# C( A/ \. o: l
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
# N0 Q9 ~! }* r2 l  L  G: ^& \; S+ ]
“会议(由学校主持)从8时开始。” ( |7 l4 Y3 _5 `! L  L. j: R; K. e" K: c9 b

2 Q% p! Z1 c) X7 r( q0 C% A在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
8 [8 Q; B: M' _7 }- k
& v. v  G! d0 B% p又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 2 W9 o: N6 |( v/ O8 i
# g% s5 O8 n* d# p7 M
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
8 d0 W6 {1 q) U* f( K, N2 |1 z6 t* W4 V5 K5 {
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 " h& J! i4 I0 G* n! d) Y& s

, q( e( m9 g" B' h0 S“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
2 \4 v! L/ K7 p$ S/ w0 R4 S; l5 U+ }/ N" F

8 l; p% {/ l# D2 q: e8 v# {4 V6 n3 S) s8 w* Q' X! }
4,自动词的被动式: 4 K  |4 k  q2 C& {

' A/ j6 d+ l3 [5 J4 z5 d有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 + n3 P. N, f, a' J$ Q. Q/ X# ?

/ C! |, w0 x' K9 k: q4 t主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
* c3 n/ k8 K- b' m, P9 a% h# |/ Z
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
/ Q6 M0 v: y0 t" H. x- e2 W+ A% m+ k& _5 s! o
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: ( m1 r' `6 b* U6 J

6 b4 m/ `) B$ o# N8 I主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” 0 M& z/ e( W1 q0 [& A1 b9 r

, N! i4 |, g; r又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 8 A  ]- _" ]! K; {  t) @+ ^/ M! L
; G4 ]" ]- z* s
“朋友来了,我们玩得很开心。”
% I, N5 O7 I2 X7 B8 D
! Z, n4 D# `; M1 w, D, |被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 ; Y: v; k' r2 m0 E$ N

' k3 k+ J1 Z) U% w2 L“朋友来了,害得我没有完成作业。”
) ]6 `& j! e) ~" ^) k" j
  z/ O! A2 p; f' P6 P) \  z自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: ' z. t  l+ y. I/ ^7 p* J) g& Z4 L. v
, Z: l: j$ u8 \7 I( D0 S% z
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
- M/ p  ]3 X1 e3 X1 T( d; m
) L7 n' x; s% E5 E# H* |“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
5 n8 W( @9 A8 @
2 ]& J& a$ p0 `3 J「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
  D; b$ S* ?$ L2 \2 g: D
: @: }% o) `) {% @" h“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” + J- B7 S& Y8 k# m
* `+ z2 r+ W3 i) p* r
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
! |. |# c8 H& k2 P: m
# t* v2 L$ _; i( N) [# C& J比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?5 |! Y) ?! w5 [. l8 g# m7 a

. x7 k  l. ?8 l. P还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない9 |6 E. d  V2 p2 e$ T7 d5 j
0 O0 Z3 z. |3 `3 t9 |. i
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
- z5 X6 P3 R) q- m动词篇 0 N! P3 A% H. N0 E! H0 C! Y

+ J  T* v- o# K" _% x' R! {" S一.动词连用形 . t8 `# @; g4 H( w" r

9 a2 F% p+ l+ Q1 变化规则
' o" z5 W5 [, S, u& |$ o8 W
" J9 W4 l* ~, L- b8 _0 `9 t① 五段动词: , H7 _) Y6 l) s" C. [

8 _9 v$ l- B& @a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
! A, Z/ H# B! W* K8 U
; G* L+ y: J6 n  ab:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 ) Y/ O5 M( U8 J, p; q' e
% d1 P; K5 f4 S8 U4 m# T; W
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 5 L  n& D; I! ?

; ~8 Z+ w# {0 m3 D③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
2 T! {9 m% g6 B! z0 x4 @; ^. A9 o& B8 Z

+ T" u6 h8 g" n$ I6 r, r, x. s) f
2 各种实用例 ! t; }1 d' @5 j
6 L9 c. X/ n; N. W6 D; f
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
! Q- B" q9 T2 B& g: Q* ?8 F
  z. T' `  k0 N' O% B① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
( r  x6 j$ `3 z
1 ~3 U$ o2 u# {$ L( F& ^! G② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” 3 o5 y7 L* O$ s) I! ?
7 Q  b8 H" d7 G; c9 S1 {; L
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
. W6 v. ^! m; O$ v. A) c% R! n% i8 b9 f
④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
7 ~, ]6 G* ?- b) a: N
) N$ a* t8 N% Y. Y3 o" T$ _5 W1 g7 u6 _& t
8 S, ]4 {, \8 F
b,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。   J$ x$ `+ m# @. {: t. ]# i
( x# H# v% V" ?4 ~. _
① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” ; h" T$ ?0 l/ w. [/ e7 p& @1 u
7 O% U0 [: ]5 n( F8 Z8 J' k
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” % ~# p6 G3 t6 S: K, O2 F# w6 ?3 J
+ ]% n0 M1 N$ ^- J
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” , ~( @( m0 x2 j" Y$ `
* M; x. w6 s. I0 L* f0 y

  \# o: ], F% x; P& g6 F6 s- X, w2 r& ?( J3 P
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 6 n8 W! j' V* l! g& C% |* x# }3 A
; {3 B! B, U; W9 X4 F* w
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
$ s% m1 v( v" e* n3 j
% x8 P( y- n+ k0 L② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” & P* ~9 o' q& Q6 }2 M+ v# l, `

5 d1 z: m& ?! O8 o1 t% [③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。”
! J1 Q& h4 }5 g! U1 n1 J6 G& T% b
5 J# D- V  c* D. e$ l④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
2 b' @" g! u6 q8 r* w  W; h
! K2 u0 Y- x  K# o+ f# u" q/ X& w
& k6 q8 s* ]3 u7 {
" m5 `& q- ~& o5 F6 H: Id, 连用形+名词构成复合名词。
/ g- i9 N2 c( S2 q( |% Y1 R6 m6 `0 a# U5 e5 [% r- r
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” & D- W# c0 @! g# {

9 y* X0 z& Y! p1 b' t: v6 g② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
8 E0 J. k  C. ]* c: L0 u6 v% X( F% {
. M$ Q2 t, o0 V& F/ U
* F7 u) q; @6 g* o  ^  }6 o/ D
b,中顿法:连用形。 0 V  f) c  \& ^, A1 U
9 A+ p# z4 T, q/ W) V
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 / B$ y: ?9 t% w1 J

4 S/ q  t- M/ V9 _" Y  ~. R6 V① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
/ h$ {9 @8 r4 |5 I# ?/ x* M. q5 O) ~5 s
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
6 j& m6 R0 ^9 ^1 x: Z  |2 F1 n
0 ^% n! V2 ~9 U( `* q% ]③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。”
" u: h  e2 t8 T6 t
4 a  `# b! D# p7 Q, Z④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” - c$ C8 k1 L8 J8 @
0 Q& V2 q. f- k4 v3 i1 b- Q
) J' e, d  [: b9 B: H& _

* t3 v+ h* Z$ w2 y8 i: h# S$ z1 Sb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。
$ Z& d, U; ~9 V; {" i
, w& n( @. h; z7 Y* ^① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”
  u1 d0 g! u, M5 S3 n& x3 C, I9 G" |6 y( U
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” % E2 f$ _; U: F$ Y
* m' o2 K6 W+ N2 B5 h2 `
③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
; i1 R7 ^+ o6 O5 t$ k+ e8 F1 v6 }+ e" i0 E0 Q5 ]0 t
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
! ?( \6 j( ~' U, ^. s, \7 [6 m) l( a7 T% E: i" h  h7 M
. W; K9 F' c& \6 c. J' ?! p$ h
$ \3 b. S% B/ t9 M4 \; f/ V  ?
c,表示动作的状态\原因。
$ n1 B7 Z: y. t) b3 e; b- V2 F, C4 D
" c. }# v0 M1 _: D1 h1 `& m, O① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” % p8 ~1 O5 Y, E4 z$ ^

! Z' D* }9 U' ^& t" M② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
; E) r6 y; B8 M4 ]' x' e
5 [; s- M4 k* p4 Q- o③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
1 G; T/ g" U' `7 ~
# M- b) s5 i# K& ~8 w4 a5 f3 t' {④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” / L: u. m, `. i: }2 z( I( j4 f7 j

% \7 I% s6 D; {6 ^  D) t+ ~
& Y, W. c. R8 @( q  t4 z. m
) o. J* S4 Y, `" Z% y- G" mc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
- L) \3 Y: \/ @. L
6 F5 a& y: x, E/ u1 @a,单独的名词 $ ]% U/ w; u7 G( j) Z1 Q
6 S/ c9 E# s- w6 Y: B
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
( v5 H; A% c( A# Y0 E6 k# s+ l9 B7 p; E3 r* W0 f, s' o
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” $ m% E' |" p) O. \
' c; ^, m3 t2 `: b, V
③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” " V& {* Z) G: \& r- d: m1 L; {
3 D% G$ a  k3 g( G' C& P

0 d3 _- L0 I0 n! `5 W  P" A1 [6 Y0 s) C
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
8 C  `; ~# C! N9 p/ Q
0 |6 U$ Q0 Y3 Q① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
# i& B( z+ k  U, E
8 ]1 A$ S$ }. G# \. V② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” $ S5 X4 X7 q5 G& a
7 d( A% Q% v6 |, u8 z
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” " k2 C8 W+ Q( E5 U) N! b2 p

, }9 w$ N7 A  A0 }/ L% F% N) N& X( `: l2 q) u
: g' Z% v; A5 v4 ~1 {# A' h
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 . m# y: Q! F' f! X2 O5 v9 Q/ ^
8 R' ^" X. V0 G: C$ W+ O
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” % I0 \5 h. o( ?. p- T
. o; z8 M4 V) g6 `: k: @' @1 z  |
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
1 x. l. T; Z% A4 k3 x4 y# J; q# q! i
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” & z  B5 u  R/ R' E6 T2 o
& [' s' ^  g8 ^, ?& P7 l8 ]: u# `
' G+ l2 u, W3 @7 K5 B1 I7 ^( D
+ @! H, s% F, u4 k6 S! J
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 4 d" r, S8 V( W5 i

0 n% }% t; B* Z; H; D① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
; H, O1 q" D" T0 a* H3 b$ x# @) |
) `0 ^) Y6 Y& C- ?6 |6 W3 b2 G5 i" p② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
  r" G+ a. m, r% l0 u( W4 F/ c% H( G6 b- g7 `
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” ' g: g1 s/ f9 I7 M6 F+ z
3 e( Y* d# M$ E
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” . l8 ?; u0 O  G! A. R
8 v: b2 o0 s+ T: @0 _) M! @8 i

) T5 ^% E0 |% y0 m' J" x- w! E
, G3 P- \1 w" z( z3 jf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) * Q7 Q8 `3 _: [

1 V* \+ u: a5 M7 D; B① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” & O1 P9 i+ T8 v& s: w% x+ ]5 J; O

9 z7 m6 y9 \" V3 i( O: }& @# l② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” , s; D6 c! X8 o  [- ~0 O
6 V: l) S0 c' l5 p% U/ b$ `
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
, X4 ]1 e4 g" x) _# \6 [) H+ C
; W! Z* g$ y% c  {4 Y⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”   f0 {- Z1 F7 @
: p9 _1 X4 e: p  d8 \/ ~7 s
; y/ A3 I$ U* ]/ }+ C

$ E2 R  f" q0 q, hg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 : n% g5 m0 V2 k5 f# |+ u

0 i' U! N# J7 M1 y# G$ V1 {a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
+ u6 s6 K5 m$ ?0 e( [* L
. o: c) @+ g: I" L① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
8 d4 p- y2 `$ S* ?8 M! n' r& e. @6 q2 E4 |% i6 z5 A
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
6 `. C2 p; P6 c  @0 t9 n& F; Y" S# e3 c+ \5 ^9 v* g( c! [
7 P$ R% N, f" N& I& M# T
: D7 I- p; H6 T+ A
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 . g3 u1 k  s3 s- I+ d+ n4 a

( Z" Z) ?7 _: g; F①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” : \6 \$ s9 l& ~4 u* Q$ g2 }
  _* G* w1 M7 d
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
6 c. o0 J& `. b5 u1 q+ {
  V+ X1 P5 D8 G, u7 }5 j  D9 |+ h+ B( y
2 R' U' J/ N3 f* R
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 8 g+ x8 s+ ]0 y* }, M9 t

: l2 v; E) N# n+ _4 A- c( q  m4 O① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” 9 j; x% i" W3 {+ R) b: b

: R) V% W# d6 V8 d: q% [
; e  m& e3 E4 L+ a& @- _, I4 C! L7 X  x9 y/ s8 H% L1 n% F
h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
' s# i' _  f- j( T
5 X& }8 s* r8 a9 I% H+ d! S4 R' K① 私は山田と申します。“我叫山田。”
* ]$ |) [0 @' T3 O# e) V/ U  a; y( A) e0 w
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” * ~3 N, _% \# ]- U: B$ b4 y
$ r# |; B" x. m6 l5 {% L
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” ) C, t9 a) \) Z9 v) z- B
' B( E& J% i2 f  i
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
4 Q4 Y; \* C7 K0 d, R3 O9 q5 A/ _8 V3 v* n/ ]5 K
/ u! Z! d+ Q+ t( Q

$ P- y6 s3 H2 Y3 `' mi,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) 5 }. n8 H& m5 D8 B" m1 k3 G
. |! `4 X3 E& r* O1 L
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 ) `" R. w+ W/ {) X2 ~1 x0 N( [
, ?, T4 r+ }" r0 E1 Q5 b
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” . L' A: D) N4 ]

) g7 [) ]  |* a3 h② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
- ~- g4 x  m+ T$ ?* B+ _
2 x% e, {: u2 i
$ {3 }; m7 L1 c  l( f# P: Q; M$ d$ q( P) T0 u9 y2 w
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
# w9 j( e8 J9 U# ?+ l% {' h7 @1 I* u4 }
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” . O: A) e  m$ `0 T; \+ o* l' [
$ v" n/ X( h$ W& _
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” . K6 ~8 E' V$ W( d

0 q2 r5 }( R1 i+ Y  y! m6 E& z( a1 e3 D/ t  E
  d) A. L6 O( }$ ]
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 5 A% V2 p! P( R
5 ~- X6 q' E; E* U: B/ J0 g
a,表示动作好象要出现。 / J: u# \- m* w2 ~! h0 \( M: n$ w  }! o

( O* }  }7 Y7 w4 ^7 h① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。” % r' r8 x, b1 j2 c8 t# G- d
! j+ V0 c& n/ g
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” , P5 b; y" l7 s2 b( F" h
' W  O% C; C( k% Y

9 f( d- O9 C& j# p
* v0 ?: E6 e; i* sb,差一点出现的动作
: p* I$ s9 F3 r9 J% g
: C. C. t1 F# [1 B① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
. g8 k/ V& G9 U6 b; _  [+ U* f( A. ]) s
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上9 m7 u8 K( c4 P% {. L( S/ M
日语的态(一)
& y7 \4 M% T1 H7 ^/ J7 S1 L, e6 s; i  W
一、表示可能的方法及可能态 ) \7 }5 `" |/ Y7 b4 E( P: J8 P0 t

( x7 R' u: J7 L* l日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: : K" `. z; R2 e% a2 T

" E% W$ v! I1 s- l$ R+ k# l1,直接用「できる」。
. F5 u5 H5 E8 {1 _: i# [/ L  q8 Z8 i9 j4 [, m2 S7 [
「私は日本語ができます。」“我会日语。” 1 j7 Q6 i. B* F( [5 U& u- ?! T
' k& g. n5 F& b( Z
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
& R0 E3 Y; I$ s  O3 M: U' J% K# r! d& i  j; c  [
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 . N* c. M0 S* a* G, ?
8 S5 l: m" u0 p# w

& n' K( \, w& g% E
) N( g" W8 j5 F) K6 F9 S, P2,用「ことができる」。
$ i8 N! \3 C" O* K
+ v& x' R" N. V1 g2 ]& ~) r, U「私は日本語を話すことができます。」
8 C. q* k/ b9 Q1 f9 G  a0 y# s; O% t: I5 r
「李さんは料理を作ることができます。」 * b) n7 S! n+ x5 J5 p% {0 H

8 w+ K! L8 D7 m/ x. ]这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
/ E/ e, f! r+ B; j: x" J, ^
- D) F0 Q& \# r7 ?用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
; W9 h6 N' ]( C4 B; z
2 t4 Z& S  f9 ~$ r「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” & X! v& V/ K: o; G
) g5 k6 q+ c. I
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 0 c$ v9 \" e( U$ c7 A
4 l  n- I" ?/ w0 P! z
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: # @% f5 H$ H( S
* l7 m1 W3 w  m& |" e' h
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
9 O6 B% V# R6 K: U/ L; P, [, |$ ^% D
“日语能说但不能写。” , O  p8 q' R2 _# g0 ~& P
1 d" l7 U3 ]( L" C& I4 L, a
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
; a3 b$ _. Q4 D) b* n. D  F, Q' ^# d) S# p$ [1 B
( b4 b4 o! s' H6 c5 B
5 j6 w) x+ y( y: I2 \2 C
3,可能态 % i( {: G' ~/ m/ b% U$ ?7 F; y

: V; H& S6 E3 u( a% l* e① 形式为: 五段动词未然形+れる 6 A5 G& F4 \6 O+ q: [- i, d

4 w+ X8 R/ H* {5 D* V9 l- ?其他动词未然形+られる $ @. w+ `; A2 _3 n
) j0 w% p1 j3 F' B% d
句型为:----は----が可能态动词。
* }& x! S+ H# i: ?$ r
* L( _6 S2 [3 v2 q. ~) w8 C) |「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” 0 T: b* g  g) a& E

, _& {7 s) C8 D3 u1 G「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” ! E" M6 N5 N( k8 D

+ J: p- r( w2 q; k) y% {五段动词的情况下,动词发生音变: 6 N: d" g8 m" V9 _3 n/ R: x+ H

* K7 X+ I  M- W! r! Ia.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
' ]+ ]  e  k1 R& m" i" y6 V- |  @
8 C3 i! g$ p" D: ]b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 ! v5 p% G; _8 @* L: J9 |6 ?' \5 c

2 P: i" C$ w6 j" g" J/ ~3 n( qc.于是「読まれる」变成「読める」
# H! y& S: L3 r, d
/ T% K. z& S' F" o( Td.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: 5 |# Z3 ?7 ^5 a, J0 L. O
" r- I5 O- ]2 Y  }6 R1 e
「書く」的可能动词是「書ける」; 3 N( x; Y" U8 G7 C2 Q) Y" |

& n" K3 c6 j+ F" R; W「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; . V& d5 z0 _+ Q6 l+ y/ {& Q

) F& T4 j% d3 |「走る」的可能动词是「走れる」等等。 + l. m% t. f+ x% M

8 O% k  Y8 s! Y9 E/ s! c「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 8 U1 m$ n. ~/ u& v0 ~- q7 b

1 m# W* f% n1 Y% W8 \「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
6 A- B0 [0 v) q6 y4 j2 a6 a' ]3 }, x4 O
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 ; t5 J$ _" J1 b/ _: J, S' K
/ {3 K% S1 x# [
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
, |2 Q4 `% j$ O2 |; n9 U8 k5 {% r# \( n9 Y  k
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
' w1 V8 T+ ~+ c# t# i; u) Q4 v5 k0 `! ^6 E( }! Y9 _
“图书馆很安静,能好好学习。” # k1 R* C2 ]% ~: c4 `8 A! m, I

2 T& S. V8 O& G5 E* i( K* n7 y" o& d「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 3 z$ a1 S4 o2 f

" k: ?' @; m+ I“我还不能用日语发表论文。”
7 o) ~) D# [$ W3 r
7 {% ~4 Y+ d3 m1 W! A2 Y0 `: E5 z- k; D# G- b+ }' a0 W% m. f: G

3 T5 \8 ?; v1 T! z* D' c/ a$ ?3 i二、被动态
+ ^) G  _) c1 u6 F( R
9 @6 B, {3 }- S/ G- S" P0 F# [当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
6 k' C0 T9 E% ?  b
1 G# Z" y+ U, Q/ a( j) @& p( \- e形式为: 五段动词未然形+れる
7 y0 m9 b, q$ m4 ~' F4 K: x
* l  y% ^; h) c+ n, V0 I0 w* V其他动词未然形+られる
. q" ^4 x5 P% `9 k
2 p& D) ]) O& h# r- e! p( E这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
4 ~# e/ ~% h9 V7 S$ }) t
7 P, B$ r  O& fサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
; ?9 M2 f$ U& R2 T8 h5 b* t6 F7 b: g: O3 C# |! _# W" r
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
7 K3 K. j$ @, X! R" z  f3 h, W& p( G; W" j: N( M' V
7 y( M  `2 z" \! g, _
0 V1 {1 v  I. ?9 A
被动态有4种类型:
3 y  x! w3 a# |! d% A  P4 Q/ f' R/ K. i' c- z  e
1,在主动句中宾语是人或动物时: 3 R, e# Z, G2 U$ K4 Q

! g8 \+ A+ h$ X( L" W, L' t主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” 7 Y8 u2 u* W: d- }. Q

/ F% `. N' H$ |5 Z2 {被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 7 |0 c* ]7 P, }. U

3 l9 w; i  J7 j8 u在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
, P1 V7 a) R! Y! X7 u% j' W2 e# l; z
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 3 r1 C9 P, x/ j7 f- E5 z6 A' I" @$ z
/ {; ~! w, o& z; n+ ^" n
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” / u/ q& n  T9 l

# ~" T7 _- R2 x0 a. j- z! R% N* u& K7 O

  P) A1 _* Z3 e1 y7 A) U% x2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: ( k4 @; c" W8 i$ ?6 e$ D# |

2 F- g$ N* T4 b1 W9 v2 J$ T主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” 8 J" T# U1 e8 P3 C9 q+ f7 m/ h  a6 G2 a
: V; }. |$ M  T) U/ {* |1 I8 Y
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
4 F+ Q% V# r5 u7 B4 T7 c9 o! d) p2 c6 f5 J, Q+ E$ n
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
) A) a# Y9 x& p) ~. a
# e" }9 t' y% z, P9 E3 w7 n' w. d又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 / `' C2 H4 L: L. |; J$ O0 [

0 {/ s; E; t) W; p% A- T, ~“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” # F" l! s0 n' }
; X2 D& N$ D, G9 d
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 & r* ^3 s" S" p+ f
6 M' g$ K7 T5 M: u8 b0 J
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” 8 S- T' Q% @7 V: _. I2 _2 q8 S
( p( v1 ?7 \' @5 n3 g
7 u% h1 H8 F* `: H$ ^1 g/ M7 K
; w) X/ M' X) h* Q- @& G
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
% G5 F; a( [. \" [; t# ~( I; t) R
. ?/ w' M" y3 k# F7 b主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
6 E" D, v; I4 r" G* @+ v+ S" T& `) r, r+ \5 z
“学校从8时起开会。”
/ [3 F: I& d# E
$ @& o, Y. Z( G0 X被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
- r( o  k/ V( S1 P% `5 N9 s* b* j# [2 O+ G: X( x! u6 ~
“会议(由学校主持)从8时开始。”
+ n- G) P8 k& l$ ?: t0 Y+ H
+ e6 |' p" o3 T+ Z/ T. H在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
4 y' u0 u  W# H/ f" |- B( n" R- a# i- I
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
4 S4 ?# m8 O" y+ V6 `# c8 f  L6 L5 \) Y; q. I1 I: T
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
  ]' w' z! {0 y8 X! }9 G; t- n  v% I" Q4 B! {1 i
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
% p$ e4 u' P2 H" L6 k" Q  E( h% c) o
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” / r1 z  ~$ ^, {; I) A
: A8 ^: H* Y+ ]9 T; @4 Q# s1 O' a

' m# ]; S: U/ D  ^: M4 L  o% Q* y  e5 V* J6 H
4,自动词的被动式:
+ [# _1 w4 W6 ^4 w9 Z& r
$ r* c8 |0 Q! {6 a有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 / y% |" T  K) C* R' M" R

2 X3 a( o& X; i9 X9 J9 Z. a- X7 u; d1 g8 p主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
1 Z6 ]$ S* c5 M6 H" k! J. ]% J; I7 x# e& v1 b
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
8 S6 b) g& X3 }" W6 t9 c. @9 f# |8 M% |, p' F2 f
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: 2 M3 t* w5 f. ]( e8 x  N, M1 J
. Q1 B9 |5 r4 C; x& w7 }% a4 N/ X
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
: L+ q7 S0 k3 G4 z/ v/ `
4 z$ J* e: i8 N5 i  u- A又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 ' T- t  e, e* E
0 ?) n2 q5 y# [7 d
“朋友来了,我们玩得很开心。” / ^! ~1 r- b& w: y" y

) U8 W/ y! n: ^" g4 o% U+ k; k  n被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 5 J4 D( ]- H/ n. q' Q& c- z
  m8 k1 A$ {4 x# Y# e5 z1 e
“朋友来了,害得我没有完成作业。” 2 `8 L( L2 X4 g2 v# L8 H

- X, d3 Y7 c0 {" x( r$ M* o4 w自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
- K% @8 r) K7 \$ o
$ K/ L. q1 e$ _( C% F- C' I「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
: }) v' v& P$ c; b5 @9 S( G: S+ y2 @$ r8 ]
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” % @7 z; Z( [2 j- N! b1 D5 b& H* |
( G* C( _3 K1 @5 _
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 . X0 h3 T2 s8 o* D$ N0 {5 r- r1 T- L5 M

9 Y6 H* o, `) x  b“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” ) M; f2 i# ?/ u7 M: _

+ g, k; S7 ]2 e8 Q+ a6 _: G日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
! B" d% y! k- N9 ?, p日语的态(二)
- `" [' W( R* _. f& R! I' z7 o$ X2 W4 d% |1 a/ K
三、使役态
3 J1 Z' [, w% r! J7 ^  I& L9 [& j, x) H/ P
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 / k% a5 p3 u+ \9 ?: l4 q, t& v
  }# _4 g5 @0 L, s+ Y
日语的使役态形式为:
1 v5 n5 J$ n5 L3 O- Y
5 m4 {/ d4 k$ m" p五段动词未然形+せる
( \- E+ N+ M: v! l: g
/ J# ~* G" \) h. P1 w! @0 q& K其他动词未然形+させる 3 W1 _; i  J0 v4 H& S
  h3 v" e2 k+ _. y
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
: ^+ H6 r% ~# O5 m$ p2 m5 F9 b% X: O4 z1 z: o
动词的使役态有2种:
% ~, d9 V4 t! n& I/ Q, K
# F8 {* T" X6 [0 Y7 i( H1,当主动句的动词是自动词时。 . H1 b, [3 x; _3 t

* J9 ^) r/ ~+ c主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” . x: S1 T+ T4 ]4 }+ s* k% z

) k9 V3 K+ x7 v$ E$ I$ P使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。” # n# u% L# o6 _9 u( w

5 j3 d& l) v0 m4 ^1 |1 M在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 3 e, h& ]2 O" ]2 n

2 M$ g& D5 c) t4 s: m+ }1 ~又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 ) x: I# [! k! Y8 d) @) J

  J. P# @: _( Z; e. ?: @“学生生了病,所以老师让他回去了。” ( {) u% K. d; }) T8 W

5 j3 M- e% Y; x' i: x「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
2 A+ ?+ i3 u/ D" x+ T" Z8 ~. _
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” / p; {, `/ W+ Q3 E1 L
  S$ _4 {5 f7 t, K% H0 e
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
" B/ M8 S( ~6 a! J! _+ E/ @  Z, F
0 G$ ]* q1 P) e" y. R2 ]& }5 w* i7 L2,当主动句的动词是他动词时。
" ?" j) F8 |/ b3 Q. E- l+ j& _0 w! m! W, v
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
$ ]: a+ v/ y. |  i! e
  V; M0 u0 J( }; g使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
8 R* U% |  w( F' E
% ~/ H! R6 ]% W. E& ?在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 ; b  z" ~3 |6 ]1 G% m6 @
$ {; @! w; x* C8 O+ q3 U$ c4 U
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 & W. N, m  S8 H; x6 T
" T# i2 o) y2 `7 N
“母亲给孩子吃了药。”
. W" O7 \( d1 N' e! k6 o7 |0 k7 {5 k3 l7 {  u
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 . w/ _8 \/ f% D

6 H) T, t) E0 R) |4 [. A“那个公司让员工一天工作10个小时。”
4 S+ l# h6 G- ?  }
  o  A& w! z- E9 u4 t- }「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
) \$ ]5 r; F- @
6 s3 ^! D1 T9 w. I# o' n5 K“这个学校连假日都不让学生外出。” 1 z: c; M- B  J) z+ h2 [4 y$ ]5 S" p
+ i: Y0 X- ~  @# }- ]2 r/ W
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
0 ]3 a+ s% g- A* G* Q4 s8 H  ~' K- J9 d( R; D! l4 z5 e

6 A0 U2 ^; g1 Q8 s
* C, n. g" K& N9 }% w四、被役态
7 s: i) Z7 J2 \0 L- F. N% t& W+ z5 {! Y
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 " h5 d- E+ v: p

6 J) W" S4 t2 I) W2 ]4 o日语的被役态的形式为:
/ a( b4 ]- k7 C' `/ o4 I) x7 u6 w! Z) x" h' N2 {9 I9 ?/ o
(五段动词未然形+ せる)+られる 3 t& q% C5 `/ z5 |$ G
, {* J, F" X( d- R
(其他动词未然形+させる)+られる
1 Z( v! W' F# H, M  M  W8 O/ d
5 Z$ P- C6 n: j  X  u5 K由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 ' ~! L+ n% O0 J/ b# e. q; b% V" p

$ H$ m4 T. w2 q" n+ A(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: + z1 Z+ l& T* F& |* i: _+ o' g; I. i
1 q; P- c7 @  D: m
五段动词未然形+せられる; 2 X: s( @& o0 X- k

: H. E" z* s  ^5 j0 G然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: $ |$ t. c4 T" G

* z7 w- C/ m, ~6 k2 A. ?, w9 d% N& I" }五段动词未然形+される。
* B  ^" L2 o) B7 Y( j3 f7 I5 Y1 T* {! W
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
' `5 ]8 N2 b) @2 V: g4 d7 @8 H/ c$ P8 N
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” 6 G* B. ^* S$ L) J- [% k7 k# }

3 i5 S1 q, w' l  ~8 F被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” " U0 O; O& s$ v! e. G3 W

$ ~' W& j2 e" @1 L) p& h9 L% m& k可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 0 L# L; }; n6 }" y% o! T" B6 a

: Z$ F( V- F( w, Z$ t又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 1 H% L8 c% m* N6 r$ v0 X4 r
. J( }/ i/ s% f2 H" o
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
+ b+ s+ i' Y( t4 E% J- N3 Q
, b  A7 p, ]' {2 z& [0 {# q+ B「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
6 b- T3 S+ M8 Q& S5 \8 q: ~( Q+ q2 U; Q& N( ^" n
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” . X: N2 o' K5 D& N3 M  M

2 G: ^7 N) \* R# Z% {) U& N- T& t与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如: ; ?  E" I( K3 C8 W9 c$ y7 K+ F! `

: h* D8 D) d0 |% f8 {「私は母に病院へ行かされた。」   i7 `, a; ]- O- ?# c2 Q
: T! {# t4 [7 }3 F
「病院で私は医者に検査された。」
' n1 r3 f" [* P, D+ w* j9 s2 g1 a7 b5 K
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” 7 R1 K, R$ @  N$ a' X5 b! `
: m$ V7 f* I5 h( k) ]
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 03:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表