咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1814|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上, X# G) f' E! Q7 b
日语的态(一) " W* O9 Q* p0 k# i- ]
/ \1 {7 ]# ]: j
一、表示可能的方法及可能态 ' X& u+ |2 d4 h, V% z7 O! j

" n" v9 f, X+ I4 j日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
& K' k7 H  u$ M5 ]- z) ?4 j+ F. R9 l, W8 `
1,直接用「できる」。
# [, U# u6 w4 K* i& R4 t3 G0 [6 P+ P
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
8 T. I5 J7 ~3 ^
( e9 J, J2 o: ^* O" W$ b「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
0 a, M) r* s, O6 b' H" M- O0 ?% q& r! M7 u# C
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 ; p& ?( P: }. r4 O8 R
. v" x% E  Z/ W* y5 M

: D5 }8 S0 O4 h5 @8 s6 [1 O# y; Y; v6 k* o) M9 T
2,用「ことができる」。 ( _9 f: J  u+ E5 N' ~
7 ]2 t5 E; d+ T( G5 ]
「私は日本語を話すことができます。」 $ }4 k2 {/ P$ y9 e8 z
6 ~2 V; J, n- F
「李さんは料理を作ることができます。」 . H. E1 I8 A6 l8 E2 P' e
, O5 P; U2 X: x& {
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
# g* q  B- B; z' ?' ^( v/ |8 K; }+ k& U7 O2 F5 Q
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 5 e4 x5 j  I; |
% g' x5 O* o; F+ P
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
: V& j' K: U& z" L" j7 Y- n/ X4 c" \4 ?& ^1 k' s9 p3 u
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 8 Z2 d7 Z6 R+ }1 T
3 M$ z+ q6 F) S1 [0 V3 K
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
' `) L# h$ O5 p; N# ?! N6 m/ [, g6 F7 D- d& z2 i
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
) E: D) O1 l+ s* n
1 C  i% H2 g6 m# G+ p* K“日语能说但不能写。”
5 T7 S$ ]2 k) |0 G6 w& g; n
) h) S; T8 U* o% l7 W. ?: Q这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
' N$ l  a" a* f; o: h9 z& W/ e' y  q6 y( i

# l$ N* C3 K3 S+ X: Z% {2 f5 |
3 x: J2 }- u- I3 _" G& j) N( x3,可能态
7 x: f* c4 [& B  V
. O+ q  _7 T0 l/ V9 c① 形式为: 五段动词未然形+れる 3 T1 M( j7 h; R# S2 b# T

; N7 ^, e. Y+ v5 l6 P5 |其他动词未然形+られる # z5 D% g7 V# X: `' v% O/ a
/ K) A6 x0 b( e1 L$ w7 r2 e& u
句型为:----は----が可能态动词。 9 t5 |* ?4 c. p1 S$ u$ b& ]2 f4 m

7 x, N: w9 b1 c5 e* M+ B! P$ z「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
. F; B/ N$ w2 [  e! ~) n8 S0 w5 B. X5 n0 l- b
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
* B7 ~. q# k. l" u
0 L' _' F9 ]+ ?' G1 a五段动词的情况下,动词发生音变:
5 }5 J5 H1 {+ Z& s
3 E* C/ m3 i& n) {: ca.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 . N& c6 r6 t6 E

6 _) Q" a6 S) ~6 Y; F4 t% ^% nb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 ; n: E1 l. n8 |

0 {2 Z. f2 `3 q' q' r, pc.于是「読まれる」变成「読める」 ! L( {! Q( m& g& N1 Z; d. Z4 Q, }
( u- P- A# |  A" s# E
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
( _+ H/ R8 i4 z
2 @( G( M$ z/ c& M. T6 v「書く」的可能动词是「書ける」;
8 j& \, ^& F9 C5 D& H  s$ `; W2 }1 d7 b+ G3 P- s) k2 m8 P
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 9 {5 }0 r; g/ Q8 k5 [

: r+ a5 }- m/ B4 A5 W0 n「走る」的可能动词是「走れる」等等。
# |+ j0 S6 M" p* B- \. e5 y* O2 O8 W! [# s& ~% O
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
. X' h; o' R7 x7 z$ R( f9 A( ~4 e  R5 ]- V3 b! E, `4 h
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” ; C/ N; K6 l. ^2 L) I. z
3 a5 T. _" \9 l% p, S8 D6 F
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 2 }( |3 A5 H" y0 J8 {
3 r% o! K) d$ S' z3 ~
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
3 b# o* ^% y& L; H" N5 Z; ?: d6 @8 Y' b1 {
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
0 F$ `9 p) s6 c4 n
( n4 C+ z; q9 `% [9 \! k1 J“图书馆很安静,能好好学习。” , N  d" w' y8 L- s! u" I' H
1 c5 ^) J, u, L; w3 l, F
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
1 z- V4 m8 w" o9 ~4 E6 d
: o1 W2 w) p" W, ~* X“我还不能用日语发表论文。” - v! Q$ k9 V+ K0 G) c& Y& }8 }

3 D; B: \: m1 k( q2 d/ T7 p8 Z/ p+ S- e! e$ v1 }
* I- y- F4 y- H
二、被动态 $ E6 S" a/ g8 B2 T* }  ]% v

7 E. A0 v/ ~  a1 a2 [当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 9 j% d( X7 S3 O' B, h; G0 Q
; P7 A% t# `- |& ~- t' q6 d
形式为: 五段动词未然形+れる 0 A+ i; [4 P. v0 [4 W4 _
- L# w! P' @8 v+ \5 D5 K( K6 p
其他动词未然形+られる
3 i# I) G5 ^7 y" a" D! l
& n8 q- m* M8 q! K: V这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
, [  e" |' v3 q& R' a
* t5 S* m: Q# Pサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
% k. X$ [  ?8 ^7 H3 O3 a8 G+ k2 ^+ p) h. F# I- |+ S6 i; T9 a
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
3 ^5 n/ \  j0 B" {% g( y. ^
( G) z. V+ W/ X  ?, [3 [5 A8 |! \  @" g7 r

5 L: @/ w# A* n& j, C; c被动态有4种类型:
& p6 ~3 O! E  ]0 \' `( |8 ~& D! I3 v/ O. m
1,在主动句中宾语是人或动物时:
* a+ l! h! q: X- [9 w/ |4 _
0 E7 m0 c1 ]( ]3 j主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” , v$ h3 v& E9 c1 P8 u( `. Q

% |* o) R7 W2 Y8 V! ^+ T# ~被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” " h& L; w  T" i+ ~8 f: W; F! O

) k1 a; ~6 s8 n/ [/ d在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 6 d" T5 ?/ c5 E! ]* M. O
1 C# R5 N& o- j( @% C; F
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
* T& ^5 D5 s; }2 `5 M8 f4 @: B+ f6 A; ]  G' P% N, o
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
' M5 l; I4 w' ]" k$ k7 u+ g) \& ?
( p4 {0 \. @8 I* V
5 S9 w# t, K% F& F! J. d5 U
/ X7 I' z' S4 G% d! @2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 0 q* E) O8 p, T1 a2 K, i
7 G$ h7 d" H  @; g3 _
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
4 _6 d- d6 x3 H# z" K6 M! z4 W$ R! Y  \/ Z* {: m  k9 p1 O
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
# o9 R! w# N8 X0 S' Z' e# K& T6 k$ G( ^; t) E: _
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 $ g( G( c3 k' w8 ?" a

8 D; r/ V0 G7 F5 {0 F% [0 V2 t又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 $ u+ v/ T# B& d+ k( u

0 W1 R4 Z( V$ v* V6 Y* t“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” / W4 M( @6 z; W- A3 T

1 P# W+ N- Q& b4 }/ t被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
! ?  P& R/ i1 [2 V: ~3 U+ ]; L% w6 N, k
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” * t: W3 P8 z5 {" c. v* \

2 t4 p) N7 m. r  x7 _8 ?, _: {* K! K3 |7 U$ v

! C1 y* ^3 ^- C/ N  Z; z3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 1 ~1 t1 F- C* Q4 t
1 [' p! j6 T9 |4 `
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
' x) e9 y5 t8 N: d
/ x4 h, L& e5 _, {9 [, Q“学校从8时起开会。” ( L8 h8 k, f/ r& U

8 g" g+ @) a! R- S) v被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」   `$ ?5 B/ l6 j0 h. x, j" Y
/ z; `# c5 |' D2 o/ O: X
“会议(由学校主持)从8时开始。”
2 w* o) [) y: B, h- y( x9 j9 ^( D0 W) ^5 @3 y1 n
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 ' C& e4 x7 P" P

: V" g9 G0 E, d2 d, k( g6 c又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
% s4 I# a0 P7 K; O+ _2 Z) R
# p( O$ `4 W; `+ |6 P# U, t% g“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
, l5 ^2 A  C' A9 v5 s/ @  y# M# Z* {
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
9 n6 |1 |1 a& f7 V% l! E
- [( g4 ?+ w- L3 b“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” " {% j* L, R7 g; a# I5 e$ }
: P$ ]8 G9 j, q; y( Y2 |
' l7 r8 y0 T- t! s; x  k
+ z+ ?9 @4 y5 e7 h* f
4,自动词的被动式: & v4 r4 u  |9 ~1 t& ^

: b- n% z5 Q3 n! f5 V有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
) ]7 A6 R- u+ o$ w% ~* H. t
" D* M  C0 X$ Z8 [. C& P7 T' f主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” & k7 N- @: ^$ h
' ~/ q6 \3 ^/ y# W5 Y7 D
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
7 B7 _6 Q) X4 Z2 A0 S$ {9 W5 C3 c% V7 f. F
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
9 i" P* E8 F9 r& j, ~! r2 `# v  N8 x" I% f/ c9 ]
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
; {+ I- g, Y) j  J+ O6 [% M
- I0 C0 q6 h0 [5 K又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
( U) {0 J8 B; p% f; Y) u4 E( h9 b+ ]3 J- m  Y2 P
“朋友来了,我们玩得很开心。” 3 O0 y7 W' P+ @  h$ a' h) S
4 g6 l: T  q& J( ~$ K
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
0 _9 a1 p1 S- i1 q
* [' Q& J! R' @2 X6 l“朋友来了,害得我没有完成作业。” ; k. J6 |1 z5 M4 _

" N( ~2 t: P4 ^" q- ~% k/ l. ^; c自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: % J: c* u9 L7 {

# e2 H; |# b' ]8 {5 K7 u「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 * [* _' ~$ [% y+ E/ _! r

( O' O* J; D" |4 ^“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 1 m& ^$ o; Z* z; z/ a

' J4 a* [1 d! {. r! [% y「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 % g# y8 ~0 r+ ?' k1 p- _

6 Q% c8 E+ ?0 Y0 b“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
0 X- E& g1 `! n0 S; K* D7 O4 `4 l. u# u: d4 O1 V9 D
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能' V1 K) T; f+ F; B4 c8 r2 A8 H

! M+ C3 ]# [9 j3 ]  S6 Q" h5 r比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?  X5 o. E: C. B- C" r* w3 b
3 ]6 u1 u% h  N6 j7 Z9 f. ?
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない; t4 d/ [( X. O2 A, O; S. p8 c( q2 M

( C: J) D6 U- K2 Q7 A2 N这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇7 A; O8 K' W9 u
动词篇
* a: L5 j) |$ H* ?; J/ i% b! V9 P) P2 @, y& I3 b( R1 B: v
一.动词连用形 ; b3 e& @2 B/ o

! Q, k6 {. y3 k7 a; g1 变化规则
# Q: {& y. Z; m3 [# G" S7 x/ G/ k; }% o* R/ H4 Q, f
① 五段动词:
- f0 G: f8 R; g: g7 g, P2 D* z# g
; X4 p. X. x0 |7 x3 W2 na:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
* V/ f" }# F4 k, H  j4 w
/ J3 ~; c# h- l" R4 B; qb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
, L0 @8 r+ @. H" ~" O6 d' o& ^! l' m  Q/ k( Y
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。
, z  r$ a- f8 Y: ]2 U
& z6 ~. m# q4 n8 i* z③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
/ T, L+ Z6 |/ X+ I, R4 i0 d* y# Z# d
# X! J. i; `; y1 b5 t4 K
' |! I7 g6 V+ t; V3 [' w& y! Q
2 各种实用例 6 y+ A% ~- S/ H" ~# H2 Y1 q1 O

% }: {3 Y) G; A9 E+ c% na连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 & U  ~( t0 D- T: s: O3 [

$ G' N) M$ G$ M, U① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
" v. x% J6 M7 q( m! Y! S$ D+ J6 T7 X; d5 {3 {5 e# `* g
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
- o9 ~/ @5 Q  s  w7 P& V& ^* o
" N. H. s4 l* O* M1 y③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
. X$ l5 T# E8 E7 f
, o2 \! {7 ~+ L# l; I. O/ ~④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” 4 ^5 Q+ n4 p1 ]3 R! V& \3 u
; M7 N" [, s& s- |( f2 ]
* @9 o$ B- t7 Q4 Q

& v% p' A/ y4 H% \  ^' \$ Sb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 9 X2 p: w, B* D, c, `

1 a$ a# Z1 u8 j" E" M! L" Z① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” 9 M, m5 I/ S+ \

' |2 s2 j6 ^# b7 {( O② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” : _( A/ v' D* E$ {$ ?8 T
" @# b) A! y7 y0 x
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
3 h. ~( h: ^' ^0 Y& K! }. r  {3 h# h9 W  d* ^7 k2 X/ s; Z

% K& X* z# P% l* i9 s7 ]- Q
; {' U5 d1 W5 X1 K8 |c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 : `& d: i" H$ b7 r7 _. \
  V( L7 N- k7 _4 _
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
" i4 o/ D9 l, s5 J9 a5 t1 {; p+ r, Q  m5 j9 w* r7 h$ F, g
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
$ H9 t# T5 g9 ~9 x8 h- n# x+ {7 K6 t5 e% W
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” , q! [" `5 B) j3 N: d, Q" _% }. @- D
7 ^) B1 q. i1 S# y9 y! W$ [  B
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
& y" T. L2 \. P2 {: l6 h
+ \: A% W# M! c6 I; X0 }
* S) C% U0 h5 s( e' m6 F2 ~) \2 _$ j  v2 [4 G
d, 连用形+名词构成复合名词。 1 Q. d6 H5 s) B) z

4 \/ `4 f# n. J& n① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” - l6 k) M) |; l: i' w: t

3 d4 ]. Z7 E7 n2 ^② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
: P( T9 P5 d* u4 O+ m  l5 H( w
( N* C, X) X6 _6 P
( Y6 a3 }2 v2 h% S. D8 Z0 \+ p  C7 q4 y
b,中顿法:连用形。
% F: |2 }+ S7 w% V1 p0 z. J# [1 x& Q
# V% d2 W* b6 s" E& {9 qa,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
- N3 e+ t& b9 O+ R) r) _
- r* C5 [# X5 T7 A/ ~3 t① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
6 I' j' ?: X6 t( C! Y  S
* A" a, m6 c0 K& |② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”   T( m$ |) W+ z* v
7 X+ ^. [! f9 ], \! O  D
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。”
$ A3 p! O8 W0 y/ g3 ~# R: b4 {" g
- F3 e+ P2 q% z, ?④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” 4 m6 P7 ?$ ?0 f0 b! x3 b. v

/ S: f5 J) r* s
! n* j8 o  O' E$ W% M. t6 f& J7 _+ u$ q
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 . ]0 l7 I( `, G; D8 w7 y; V: i

" f7 T, @4 e# N5 R& A4 c① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” * l9 L- N- X9 }2 U) R! B
1 U1 q4 T; o5 E& \; V! j- c( ^
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” , T% ~0 {4 I. L; W7 ]4 k* s) B

; j: s, m  M. x8 t! B$ u! H8 }8 Q( |③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
. M* J6 \5 N4 E7 r, Z9 x
9 @8 f* u. T- q/ j1 B" j. o④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” / L; T8 @+ f  k. @, B$ y7 E8 H  }

7 A& d9 M3 |! I8 u- v: Y; \; R, U1 S" c( s, F8 }; N$ C+ F9 }$ P

, a  i3 g. c  o2 Gc,表示动作的状态\原因。
7 c9 I5 ~. e4 ~  W3 W/ y  f! O# @& l' N" r3 P
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
* Q; L' Q0 W& F5 Q0 ^3 z! N% J$ X) q) C. o
② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
% O' ?1 a+ i" _4 \+ K( p4 }, D" k/ g% _. C9 F6 p
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
/ w" d( k/ t+ N6 Q; {/ ?! C5 O, R' U. {8 d& \  b' r) K. N& V
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” : r$ d. H3 a. m3 c+ g
0 l" C" v) p  e  x, t# z5 u9 D

+ h. y) N. Y  v! D* z
$ `& R( f6 k7 b1 o- j: l) j# rc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
/ W6 ^) G' @+ a0 P, Q8 `
. m/ i- H- u/ L8 @a,单独的名词 5 e# q  f" Z2 e& F8 g% ]4 y" i- A
2 `/ j( B5 z1 G1 l3 ?. u6 G
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
# A" z, @! F& A: B, g% i
% x: e( e7 Y- |② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
# y+ X6 m" r' c7 m( a3 v3 E8 }
% y) T. F7 U" }/ L$ ^③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
% ]/ H8 ]: W; k0 X
$ Z$ S5 u9 G3 O. i- N) B; o2 d: s7 x9 s$ |

6 u0 g' ]% B# b1 A+ `/ m1 @) {b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词)
( {4 o/ {% J! c5 ~  j# [
) f, K  z$ M6 n2 g& Z' G$ y① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?” / C3 z5 [3 Z, \0 h

& D+ S  v( v- c6 e0 `② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
% }2 |! e+ x: E$ S3 U# C! {. Z7 e' _5 g2 t/ }* d" c9 ]3 \* U% N% b1 b
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
5 O/ y/ [$ _$ u
" s  f8 j0 o/ ]; m8 b; `
6 K6 x8 f+ S3 B* T) v
8 O) }2 o- }3 D7 r' x' T3 ]: Id,来去的目的 连用形+に+来去动词
2 U  d5 k& R0 x, p3 g' o+ m+ C1 u0 a! R& N& Z4 h) V
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” 1 L2 _. n4 Q; f1 r9 k8 C

* D" `% N! O0 `0 o" M9 Q② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” # o& F3 J! h" e8 K1 x% q; c

1 G" D5 v' G  `% k2 S4 j! }③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” 4 ~/ J* J7 Y5 F( @( b( v3 t( j
5 I) z& _7 Y# q" w" s2 a4 X, f( [( g

; U4 P) M" t- {3 M" H# l3 |  |
+ p- N3 Q& m- [- c: |: x3 Xe,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
  P* }, h; @8 A' g
8 o0 t/ g! T+ k; y' Y① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
4 t7 c( @. K# F3 |; A6 A9 I6 E3 c7 K1 m
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
! u- k/ b# R8 g- ?% a7 m# E$ z9 ?8 ?5 T
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” " o* L  H0 L) i: \4 R  L  I
8 v% k$ s& C+ h1 V) d$ f
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
% C0 U4 t+ A7 \$ J* N6 x8 N6 q& _1 j# G8 \3 C: y

4 u+ U8 @6 j; U
2 A5 ^! [( z5 D/ e% d5 Yf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) 4 k7 C+ N& J5 O5 @
6 w" O' T; X- A& t6 Y' L
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
  v7 \$ e# O9 }- p  k$ T6 e! [2 r. y9 X. q* B8 T
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
4 W9 w" O) ?* A* n, ~' ^4 s- g7 n7 Z, E1 W7 [) M* |. N& n8 l9 g
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”   x. m( }# m" j2 r

! x( }; r0 E: B  |: S/ D⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” 0 C9 ?7 s9 n& |8 @
  Z6 C4 Z7 ]9 A
4 C  \: W: E) p- S

  ?$ A- b3 ?0 u/ y0 hg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
& }9 C& J* c; [0 E7 j) M, ~7 N
* B( k2 ?  O  t9 W0 Pa,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
2 x0 s, l, W' @( V5 e: p* j- @: J$ K& B# s
① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” ) q" n5 _  w* f
1 m( H& F) G0 m' T* i% P/ {
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” $ c+ b8 d! h% W

+ W6 x4 T5 n  ^4 W9 R" s$ u: U" w; ?& ^7 m; B7 S4 U' T$ z
" o' a; J. `- a& R
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
% n* v  ]9 a4 R$ c) {( }5 ~4 V: p+ q1 {- _  V+ L% G$ }/ x
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
# i  g2 i: j9 M/ u$ Q( Q0 A7 }, H
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” # O! k, f, s5 {/ r& ~" p
  ^& L+ k* L4 t( |9 k- D" U
# w5 n, E0 y3 {" R* b
2 y" ~8 U4 @; f) l/ v
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
' T8 u0 y* ^% q$ b4 ~' z3 j9 {  H1 ?
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” / j7 e% t- G: P4 Q: w

' I0 i! W" L9 I  V. B) O: C8 c" k( F2 M# _

- ?/ x7 |6 q  ^h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 & j3 e" m: e; e, ~; L4 @9 y

3 k/ W2 t3 O) q+ Q* \6 E① 私は山田と申します。“我叫山田。”
4 {& ?) [+ L! c- h  e* w2 f
! T/ l& ^" m1 {) H5 p② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” ( d& f. Y) L" K( p, x/ d5 C
% C; Q6 g' a' K$ G3 i) n& N
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
% k: d2 b/ `- K* m& w" Y; a- ~8 Z  a  K: Y5 |: U, I0 F8 Z
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
* u0 j8 ^4 Q& K# I
) z' J3 F7 I$ J: a( [6 [' h; w9 e5 k# Q$ }% [7 K/ P: B1 s* K
* F8 q8 C+ o% N) b$ j
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) + k8 J. Y5 U7 x* ~/ K

8 v) `  r8 N7 o' q2 Wa,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
; ^7 `  D5 K' ~) ^0 u! r0 h& Y! f5 S: R, ?
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
# X' i/ t" a# c: c4 L* _& l# Y2 j4 z3 V7 z% d7 a
② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
7 i5 [, E! k' b$ X. w& R, M$ R' J

# x1 m: y# @  K% y) y
  `  a8 w  q& _6 Eb,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
/ Q. @$ y+ Y9 c0 E' t) W8 ~5 ~7 W4 G. ~5 r, W% u, r
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
7 ]" ?5 z7 x; [; P- f  B9 i) z2 Z; `. O! |  N, [* v+ _
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
, d8 U7 F/ Z7 {1 _8 @% j3 X$ {* l; c: z1 a3 {
' N# N9 M& Y* q. v/ e4 ^
6 k( ^0 W1 I* z' I% w1 u4 y7 a$ m% O
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 + x4 t( K' B3 u4 ^. @
' [9 N9 e6 t1 F5 C# ^
a,表示动作好象要出现。   Y( ~4 c3 K" s# c7 _6 S

4 ?8 W- K( L$ W0 W3 v① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
: e+ U7 A% o+ M) N( [, i4 A4 K; S
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
  k: u! \' m5 {0 j9 a9 x6 B! ~# [  U, m9 |/ k

3 `! D  A5 I1 ~8 u) e( b3 R! K& a# K1 ^5 B- ]& f4 R; m1 w
b,差一点出现的动作 ; K; I8 L  F& C8 D
0 S) K( O1 x% v" J- \7 q0 [
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” . u  y+ J0 H( K9 H* b2 h! T

$ i, t: l+ a8 d* \② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上% O0 `$ m! x" E- r* E8 ^! Q
日语的态(一) & i# Q- R4 ^# ^4 J& n6 R0 t, s

9 v* ~  D# M2 H. R# Y2 R一、表示可能的方法及可能态
! s. V) B- D, o; J7 d+ O" F
: d2 L& f* I# T6 q2 d日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: , N- ], K( d5 Q0 X
) R% q, \; A5 P6 R5 B
1,直接用「できる」。
$ k1 ~8 r& y7 ?, R- h+ p6 t
0 @: d1 J8 H: L" z/ ?1 j「私は日本語ができます。」“我会日语。” + ~! E9 a9 C7 Q: D- |6 E( l
; o1 P# j5 K8 l6 C3 i8 T
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
' `# c) _' }1 E, y4 ^4 E2 U- k
- w0 z5 [2 W# D! N* G& p: c这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
3 k  E4 I1 a: Z; n# V1 E
& e( _7 }4 X$ x- P1 ^9 d6 D
3 M8 R, d. p" Y/ @& ~, @$ ^% t+ M* L  H+ K* J5 D  ], F. y9 u( U
2,用「ことができる」。
( @  B1 B3 ~$ k) S& `0 p0 W& D# q  q& m3 E2 z1 u5 s: M2 v
「私は日本語を話すことができます。」 1 F& r  l, ]4 U2 t$ r) T" d
1 ?: }& b8 D( h/ l' T
「李さんは料理を作ることができます。」 5 J6 b# b4 v7 Z9 ?! l$ ^$ G, W
9 {/ A* K" g! I( C6 n* o+ j) N
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 " k$ e9 {+ S" A& V& w
, E0 X0 `, R# f9 t9 ]; Z
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
. c, j- _& }- _' `! b* {
. o; c3 w4 E0 {. c2 p0 {, n「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” $ w+ D% y; i3 u* Z

' ?3 D$ y. h1 h/ R1 n$ C「日本語を書くことができません。」“不能写日语” : _8 Y. i% N- m+ P! W

9 r" N) t! p) o$ q8 R8 O0 Z$ y  V把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
" L% b7 Y2 M2 l4 f; ?
! |2 g4 T1 x4 u9 \; c「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
) i, U, Q: [4 T1 ~( {3 U4 Y4 q6 O) K. Y2 ?
“日语能说但不能写。” / B$ \0 u1 B- Y1 X6 j
4 i7 `0 r) C2 Q7 \4 s* P5 n
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 3 Z+ h8 H9 P' N

7 M4 b" D* e3 U
  c, K8 v8 q9 r3 k5 {
% C: V4 i  t3 W# C% j3,可能态 . }( [% X8 g0 A$ }! h4 J

( y4 s) @2 d) @4 }9 I① 形式为: 五段动词未然形+れる & `/ B  r) Y, i3 Z3 o" ^

/ ~4 J- y$ k+ ^! H% K: D其他动词未然形+られる
' L3 _& b+ T/ B' z9 u4 A! W3 c- c2 @  b
句型为:----は----が可能态动词。
: m8 a& g9 _- ~# l  }/ j8 l: ~$ m, J, _4 w; i6 Q8 {
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
% o9 g% R* }% e+ w3 m- N1 `% A8 a
5 C) W$ C7 E1 x8 S「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
& `# F+ f; d1 Q
0 n7 K+ {- _$ ^/ g五段动词的情况下,动词发生音变: + G/ |$ ]4 G' E' C9 ^& p8 G0 u' s

- B4 p! O+ [% B- z; }. Ia.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
+ Q% @# n' Z0 @5 y9 P4 w! U& T3 c7 G+ [. m" |
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 ; a4 w, u. i% @
. m" V( e! Y+ T+ V: B
c.于是「読まれる」变成「読める」 ; @" R9 C% c2 h3 `, k
2 O% z* S/ j7 Z, g" I- j
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
4 R! M" A/ G3 `2 C7 @5 S% z5 V" M; D0 W) V" t9 e: d8 |" b
「書く」的可能动词是「書ける」; ( h; m% o* g9 x. R( i
4 _6 [- n) V  [
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 4 U; x  C. w/ C1 k  {
8 a9 E2 [. I7 w2 p
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 : b0 p1 H( J- [" t1 n- h

4 A" T9 H0 v6 \: ?$ F! c: V& N3 M「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
. s. V7 Z6 _5 }2 @$ p3 M$ [% [. Q3 H5 H4 I7 H% n$ l0 }8 J
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
% M( V2 O8 P1 ?3 V4 c# K0 r& L7 t
1 \) S9 C8 c) H6 y! d* \" H# K: Z这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
( k. i/ K  l; s0 z/ I/ P
; o4 v0 l/ Q* Z+ W②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 ' I/ n2 V% A+ K5 V$ g
# Y5 Q/ ^( X# c, l0 [1 [' p
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 # w- @1 y; S& S+ s
; k7 e- }5 i/ `5 S% t
“图书馆很安静,能好好学习。” 3 o7 ?" X* P1 ~: G: h/ d- Y
1 l8 l5 _3 {. T- f* j, J
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 ! k( I  v* s3 a$ ], V% i
2 e) Z. [, p7 j, ]+ R& N+ x5 W7 x
“我还不能用日语发表论文。” 2 `* C' ^$ V. z& v! H9 k

1 ~( K0 N4 d) x; k# n+ J
2 U( H  [" y7 _. v/ d7 s8 Q& V9 o  E. Z+ p) W5 U# x
二、被动态
% ~! B- W$ R9 c# L0 \+ H. {' _7 O  W* x) x6 Q7 M
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
+ S7 c- `  X8 }# `6 O" @0 @; V$ ^9 [- u2 E- T
形式为: 五段动词未然形+れる
1 K" ?4 C" A1 ?+ V$ B3 `3 C; v: K- x& j/ {% a
其他动词未然形+られる 2 Z! z' t: U. o9 }* ]+ ^0 e  @

+ s% J- W( c4 U5 R2 [0 z6 \4 I; \. d这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 4 y2 @2 \2 H3 p7 _/ Y

( h# L  S" Q/ Oサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 ; Y2 f" o4 w. D3 H" d6 O1 e
/ d" y& r6 s, d# n' B
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
4 [) X1 c' g. P; C! H9 T5 C4 U+ Q5 R6 l0 ]
  A5 Q! ?0 e4 ?
# e: X- |- [5 N9 O
被动态有4种类型:
' I7 ~: Q# F/ e9 f& F2 G% ^
" }, i; t% q: Q* Z( q4 {6 k* R% V1,在主动句中宾语是人或动物时:
# i# n( y' v# c6 U5 W" F0 ^
) S- J  Z& H: k主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
0 c- p2 P: S% Y4 n6 \
6 x2 i% {' u0 D5 w  p% `% z* h被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 3 Z' ?8 J1 @9 {+ }4 T7 b* C' Z

+ U: z4 \  \" p% A在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。   q8 k2 V& B. G# G% R
6 {7 i' ?) W4 l, f
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
  {7 m" X/ U* A2 g
. d& H  E$ c# d* }$ m被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” ) r( O! z/ g- k! _/ H# R9 A

- h: D( T# `* d* @
1 R4 y5 V! p0 B
6 L, q) V% [/ v  w  J0 `; U  V. {2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: & t, }! T( U7 P

6 j% C3 @5 H! C8 ~5 w主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
0 G' y( Z& f6 \0 s8 c6 p- d5 s  p, P5 U8 D5 c4 g' |
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
9 O1 E+ f! N: \: ]: t# f3 P7 t3 t; c5 B3 [: M( W
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
+ D* ^1 A# ~/ @$ Z- A( v- S! x
$ D& n7 }: t7 Q+ {/ i4 c; I! Q; @又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
, E- s: v. q2 I: x5 o2 k3 w. I! H, e( i/ e0 C+ j
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” - i, U/ j7 q4 Q# q- o

6 m; g: O  C7 ?+ j. ]被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 + A5 O8 ?5 |3 G8 Q7 t6 ~

8 |8 A  s5 Z- v1 K$ ~3 D2 D: h“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”   N6 h6 }7 K7 u3 v$ q' g
. c+ d+ S9 c* ?. _& `. }
0 h0 B9 W% p% `7 B  M

6 g: w# b6 J+ |7 k3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 1 c: Y7 n7 N  B

( `; F/ d) g8 l: {8 h主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 9 N4 V+ {5 b0 @2 @4 t( U
3 ?! V% }9 w5 }8 {
“学校从8时起开会。”
2 J& r. a) t+ C2 m* \, j
/ @: i: ?0 R. R+ n5 D被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
2 O, T& L5 y% Q: A4 l! z4 Q1 L
# N6 ~; {& M. N% n: K6 |“会议(由学校主持)从8时开始。”
) j/ l0 H" ~3 D( t( M2 [
/ Y, c" ?# Z  C% |  t0 n  n在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 * ~5 _2 W4 G. }" Q. E

: q; Y( l3 e0 ]又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
: G$ N6 v: a$ f* }: o" ^2 f0 ]7 v* B: d0 s  E) n
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 8 |% [! X! l# [; S% t  o
- R5 O& I) w: V+ M
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 : C% ]+ A! F# O3 Y3 ^  z+ G
1 T) b2 ^* {4 x$ n& u9 ~5 f/ w/ i
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
& _+ ?# ?  B, t1 {+ ?; _! J1 P9 N! X% n1 h
7 w8 C2 w2 G; E+ h

" Z& ]! [( @' s& V5 I2 Y) A3 |. c4,自动词的被动式:
* D4 _6 N, N- ^" F# t  Q5 @! C) o  X, D3 j1 D
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 - @# ~& \( y+ q0 u/ }8 A/ o/ t% Z
% o. u! J; l) U, }; e% m
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
& y$ z/ N2 u# k# Y0 g6 C7 p$ K$ l5 @7 Y0 E
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” ( ~$ Y; T+ ~5 C  f* d4 E+ s
2 T* B! l9 X, \
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: 8 X  s% }- T) H% a

2 Q! R1 [  s% F( Z6 |3 c+ W主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
/ C) r7 ]. v0 B* p* X7 I& `3 z; q" B; u* `+ @" U: t/ T% H* ]- m# N1 u
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 5 j. ~( P5 |' L! R
0 j6 T+ m$ u. Q  ^6 Z$ G( e- V
“朋友来了,我们玩得很开心。”
6 M! T6 s( Q2 s1 G0 |$ j
6 J+ l! y+ }) f6 P被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
1 ?  Y% U2 J2 E. L+ V
  V! P5 n) w8 O0 e4 c& ?; E. N“朋友来了,害得我没有完成作业。” # h' Q1 U- J7 C3 M5 r+ j

3 Z* G- j3 g- @( p自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:   B$ H, W' k5 J) g/ f
/ @. b8 H% P  k1 @6 b0 }
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 4 ]& L+ {5 H) p& [/ c4 S
# Y. m8 X4 ?( o5 N' g
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
5 C0 M5 ?+ B8 n3 e+ j7 q
8 G: w" |: N/ ]0 T/ `「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 & a! B9 [# x2 a

* \7 v. G6 @) ~  G2 t1 J“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
1 O0 d- l) X- U6 x& G0 w3 o3 L# o4 x" ?, w. {( O' E/ H
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
- G. _' N: M+ K  @1 A日语的态(二) - B1 \3 Q( ^7 W: c
) m  R# Y0 S# ?$ B3 @
三、使役态 ( p2 z) D( x. u# m  @) d  `' Y! a; A
' b4 c2 J) K0 V7 D
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 1 o' m9 p  `, W1 \
" m3 H$ j% w* d* h8 F2 L. Z
日语的使役态形式为: ; j3 b# W  g+ q; x0 U" _( [
3 [' B, b0 n2 s
五段动词未然形+せる 4 O- A8 C0 f: d" e* i. Z: u  Z
4 v( V# [: @; k9 J" e5 k
其他动词未然形+させる , {) d# d6 P& W, ^

3 G' r& u+ y7 m6 f其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
. b! a: ^( [/ i) J' U& u9 S* [5 F1 x6 h$ V
动词的使役态有2种: 9 s2 X; d& [* C& N! s9 _

( I; J$ F9 h  V2 `: L' d8 t9 W, p1,当主动句的动词是自动词时。
' s- v  T: i4 |9 v, K. v+ {$ S0 f0 s5 _  J3 h
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
5 M. o7 L6 w3 G/ O7 I
) @' x4 l) [7 k5 E6 @, e使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
% X% V, _0 ~3 t& V, s2 ]. V2 E+ s, G( Q/ S4 ?
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
/ [9 C! a1 g. C- G
6 c! O, W# v9 y9 |' |! h又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 8 u, a) v4 {; E  a  ~
& X9 }  I' X7 g  ~3 u
“学生生了病,所以老师让他回去了。”
  j. {: U* p, n7 |9 u  X# }2 O
/ M- z3 F4 T  R, k「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 $ A/ t* g& U3 H9 Q' d+ Y7 ^
3 y+ u0 I9 r$ L
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
1 Q- p" e$ G- k9 n$ y9 j% L4 Y; i/ e
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 6 g" G) c) C  ]7 D! ~& r* K

$ s% d% ]7 A2 p2,当主动句的动词是他动词时。 . Q' H1 V4 d3 M8 V8 C

6 W1 b5 h* V5 `& I" W! h主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” 0 M; O) i( R7 x) Y6 ~1 S* j8 S
% k* m. V, u, M0 B; O( w
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” % o8 C* {+ x: r* D; G

: Z; l9 q6 E+ T: B5 d6 x& N; e0 A: H在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 + t; N7 T) |* O3 c3 i# E+ F9 n
5 @  ]9 B& |/ o/ j0 h1 ~
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 . t' v8 k" @: X0 ~& ^% l
! d0 o; {! _1 [* f! z5 \# Z9 ~
“母亲给孩子吃了药。”
. {  d6 q, p  J# A: @
# U3 s  [" ^. `1 `「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 8 ~, |' B0 `) K( Q/ y4 k$ M8 r
# y* O: {8 V+ }
“那个公司让员工一天工作10个小时。” 1 b4 E- H! v& e6 p/ |
' W" r3 K! M  N1 f1 B* o+ {3 W
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 ( z' `9 A; k1 Q& ^1 g

, w* c; B6 `7 J2 }1 L9 H1 _“这个学校连假日都不让学生外出。” , F2 D& l" L- _, o% J

, a+ F$ m  t. G* }& s' I8 Y" h  f9 o由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 * k1 J6 t2 U4 U- T; `' f

. `! }1 a* b$ d% i  o2 m" {& ]
; }0 s" }! `- b3 S
( H) y$ n4 x, s. K. c# n& j四、被役态 , H: ]3 e; d# E

: r6 g( i0 e% ~) s( ?7 ^' Q当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
1 n) U% h' q& d8 Y1 ~
, }8 B6 F1 K5 p: X1 `2 g日语的被役态的形式为:
; S/ }2 e- u" ]: j) h
1 V1 f9 X; g% X+ ^0 D) R(五段动词未然形+ せる)+られる ( P/ q5 G. `. `1 e' ?( x6 `
# M' C6 Z( |, U
(其他动词未然形+させる)+られる
% l+ Z7 d! `4 W$ e' \8 D- g% p
3 O* k: G3 {& b' [- {2 b由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
5 O0 U$ q+ G2 K6 Q+ O
, \; X: ~, L7 `* v(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: ) R: B0 Y; m  D8 s1 _/ G  {
% C( G% p5 l# X: L" l! e! a
五段动词未然形+せられる; , D1 U+ t) _- g+ y6 N
9 r3 M# l( z) ^6 A" B0 r1 t$ O) z# Z: h
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
! ]2 {& A; d" T: m5 K7 e
8 F+ N% L* u8 E+ S9 b/ l五段动词未然形+される。 , l+ B$ V7 K: n# I( `/ _
: X! j1 X! \; L1 b! j# ]7 z
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
% a  x  u' q8 f- m' T8 R8 h
; p: m: l# }+ y3 s* |: b6 f, K3 \主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” 7 H. o; e# E5 g6 p

% Q3 _6 u# u0 M3 k: Y/ t& s3 X被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” & L$ S1 K( y1 ]! s" L9 @

8 A6 n: F0 G  |* Q3 `  q" t可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
0 o1 ~; R$ m  L8 o  \/ q, \! b. H8 ]9 O4 W8 @; _- b7 s) p
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 - w4 D# N5 B  g9 Z7 [
# P4 ?7 ]/ S8 b, q) S  Q
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
' f% D' E8 H) t8 }% {/ k
* _9 O4 W; c. R6 T$ c7 y「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
) Y3 G! K& b2 G8 [) x# g# v$ C" w! ?- ~* M/ U: ]! ^) k7 ^  }* D
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
9 u  k5 Q2 v( p& U/ o# U0 s6 N4 g+ h( Z2 C6 Z' t
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
/ k+ d/ ~6 E4 `. a! j  a/ M; g
+ R8 B, I- ^: ^0 M2 W/ X「私は母に病院へ行かされた。」 1 V7 i& P+ Q* o" `
% ^$ G5 z/ q. C5 f* Q$ l4 p$ n
「病院で私は医者に検査された。」
3 A  \% ?* ~7 J6 a. r# C! b( b: E$ a" e/ N9 Q% {" F
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” $ w3 r  {. n2 k2 x0 ]- Y( G- M) Z
0 Y" Q+ W; E; p  t* u5 a
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-2 11:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表