咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 410|回复: 5

【词汇问题】关于电器部件的说法

[复制链接]
发表于 2005-8-2 08:50:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  变频器应该怎么说我查字典时发现很多说法トランスジューサー、トランスダクター、
トランスデューサ、トランスバーター到底是哪一个有区别吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 08:52:35 | 显示全部楼层
トランスでいいです
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2005-8-2 08:58:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 10:09:28 | 显示全部楼层
インバーターと言います
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-2 10:18:16 | 显示全部楼层
这么巧昨天我翻译了一片文章里就有变频器。日方技术人员告诉我「インバーター」と「コンバーター」都是变频器的意思。インバーター比较先进一点,而コンバーター是以前方式的。
顺便介绍一本叫“英日汉机械工程词典”对你一定有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-2 20:29:49 | 显示全部楼层
谢谢大家的帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 05:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表