咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 596|回复: 13

【词汇问题】请教新编日语练习册上的两个句子!谢谢了!

[复制链接]
发表于 2005-8-8 16:54:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、こればかり強調していては、決して君のプラスにはならないよ。
这句话我理解成“既然那是一直强调的,就绝对对你没好处”,但是还是想不通,既然
是一直强调的,应该是有益的东西才对啊?

2、あの人ことはずいぶん話に聞いていますが、僕はまだ信じません。
不理解红色部分,是“听话”的意思吗?


3、年長者や女性が先に手を出すというように、握手のきまりはありません。
这句话是不是理解成“年纪大的人和女性主动伸出手来握手的情况似乎没有”呢?
红色部分是什么意思呢?

谢谢大家了!!!!!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 16:59:08 | 显示全部楼层
难度好高啊,这是第几策的呀?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 17:02:08 | 显示全部楼层
1、如果老是强调这个的话,对你绝没有好处。
2、这个传闻听过很多次了,但我还是不相信
3、没有由长者或女性先伸手才能握手的规矩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 17:05:08 | 显示全部楼层
第一句中的 ばかり 我认为是表示一种程度 “强调到这种程度对你是没有好处的”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 17:06:33 | 显示全部楼层
可以这么理解。3楼说的有道理
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 17:08:53 | 显示全部楼层
きまり在句中表示一种常规
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 17:10:04 | 显示全部楼层
就是一种规定,或者规矩罗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-8 17:11:27 | 显示全部楼层
哈,我明白了,第二句是说,“那个人的话我已经听过粉多次了,但是还是不信。。”而不是“那个银粉听话。。”,汗啊~~~~

不过第三题根据kounaika同学的解释,我还是有点不明白啊,,能解释的再详细点吗?
尤其是きまり的意思。。。呵呵,谢谢了,尤其谢谢kounaika同学!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 17:11:56 | 显示全部楼层
谢谢4楼捧场
あの人ことは是啥意思 ?
話に聞く又是啥意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-8 17:14:39 | 显示全部楼层
呵呵,明白了。。。但是偶在词典和语法书上一直都查不到这个词啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 17:17:01 | 显示全部楼层
決まり是由动词決まる转变过来的。
可以直译为决定
因为決まる是自动词,往往表现为他人的决定或社会的规定,是不因为你的意志和喜好可以改变的,
在这里,是说平时出于礼貌,特别好象西方国家,一般长者或女性不先伸出手的话,你是不可以主动握手的,这句话要强调的事但这种常规在这里是没有的,但在翻译中我觉得翻成规矩更通顺一点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 17:18:27 | 显示全部楼层
那个人的事
听过传闻
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-8 17:21:43 | 显示全部楼层
不好意思啊,应该是あの人のこと 少打了一个の,汗。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-8 19:05:08 | 显示全部楼层
決まりはありません是一个惯用型
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 14:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表