咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 453|回复: 3

【翻译问题】仓库发生漏雨,在放产品的上端,雨水把一袋产品袋打破,

[复制链接]
发表于 2005-8-10 11:24:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
  (1)仓库发生漏雨,在放产品的上端,雨水把一袋产品袋打破,产品被弄湿了,已经作了标记,之后进行修理,修理后先不要在此放东西,确认不再漏雨了再放.
(2)车间漏雨情况比以前好多了,只有计量室一小块地方,印袋室只有窗户部分漏雨,而且以前是雨一直流淌,现在只是窗户洇湿了.
怎么翻译好呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-8-10 11:47:11 | 显示全部楼层
中文的逻辑有些问题.不好翻译.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-11 00:19:19 | 显示全部楼层
倉庫‥雨漏り‥雨水‥打ち破る‥濡れる‥標識‥修理‥確認‥現場‥計量室‥
逻辑有些问题.不好翻译
:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-29 14:40:13 | 显示全部楼层
倉庫は雨漏りになって、一番上においてある製品の袋が破れて、製品は濡れてしまった。濡れたものをすでに標識しています。雨漏りしたところを修理して、確認した上でものをおいてください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 17:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表