咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1285|回复: 2

【经验方法】日语学习心得

[复制链接]
发表于 2005-8-30 07:53:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
: L; v/ h# t: c- C( z学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。 - M' t5 n% K& ^! D
一、日语与汉语的比较
  l7 l- C: [* h+ S& S1 l3 @从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
0 f' z- f( N6 G) A* N但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
. l/ t( c+ {% F5 D* U) z) O我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
$ W3 s* k5 w. f4 a. N* {1 B+ S另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
4 {4 {9 ^* ~  \0 ^# b3 ]当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
4 O4 C/ F( v" ]8 i+ z/ j; ^日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。) i9 n+ e+ U3 O( \- Q& h, ]* Q2 ]
二、日语和英语的比较
# o* m8 b1 p6 [0 F2 d) e7 R( c我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。1 {) {- }' v3 O1 B* j- c
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
$ U# |* ~- O( b/ D- |三、口语和听力( p- \0 Y( l0 X# n3 ~3 V
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。; ^  f. G; m% T
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
9 a! w* d" w' F& [& N. _" o三、部分日语句型和英语汉语的对2 D4 [( J2 A2 |
日语
! P/ [6 m' W, e汉语0 i$ C8 v5 \% s1 G# ~2 D
英语
. b& {" Z, R$ {9 s* Z3 E$ r& s0 \3 c: R  m! z9 N
てぃます/ _! @  P" j& g4 \( C0 h$ W! E
正在做某事
: g* }$ m: Q( vBe doing something; p! q- W# D; i- w+ ^
( f. h( m& y: G1 I- g
てもぃぃです
9 U5 m: _2 S/ D( U可以做……2 o* |; A6 A6 c! b
You can do something. }8 ~( ]' P5 X
  A+ D% t+ t- o4 u! @
てはぃけんません: q9 O& Z( u, @3 {' F; i4 Q0 f/ q
不能做……. R, ^5 k1 j7 M8 L7 Q; n7 i0 n
You mustn’t do something2 H6 c0 _* f' I3 n9 r+ d7 @
, ?; y& i7 i- x  ^& q# \* W
てくださぃ
# Q9 e: Z2 G8 a# x: ]% m0 F请您做……$ T* l& u5 q+ t, a" G6 |
Would you please do something
  x0 w/ m  E3 h# D. p/ A/ U1 P$ `  U& r) m1 \0 J5 {& n
……て,……
* e) `1 c. O. ~干完……之后紧接着就……" Q' l  |8 y. u; X( `6 e
After doing sth, sb do sth
, q* e1 G: j3 Y
, p; ?7 U! f6 k  j! u. s; S
. Z3 }5 u& E8 t; j$ x; w# s3、未然形, j8 e) l, r$ P- y$ i/ ]8 P( Z

" T$ G5 N$ O4 @日语8 g  I' t/ X0 J3 N# S: ~
汉语
$ p1 I5 I& x. e7 K, s英语
* }  y, a9 \. _% p3 X
6 h  H+ c) E' \; _$ e6 a5 m(よ)うと思います
! X' h2 y4 S0 q  t+ f! E打算做某事& e6 ^- [/ F1 ^( \4 L
Be going to do something
$ v1 q/ g7 |' M0 V& J& r" E! ]+ ?* S6 x) w  g. ~
しなぃ
" A* t+ W4 p8 k) d" w. @不做某事& l3 ~3 q( a' p, n* ~8 t
Don’t do something2 {3 i/ Y. S8 Q$ k6 M. U
1 w" g" b/ a5 c$ O- n' m* }% u
4、其它9 T: a5 B6 }7 G0 }  U
日语, [5 Q, }( _* [$ o2 n8 i
汉语( H$ @7 @0 T. I3 C( }5 s9 D
英语
+ s. y5 t) u$ c( t8 v7 _+ V& ?; [5 n
3 z( {. o6 k+ o, k: @6 gと思います
7 m# k* o7 i. ?1 J" ~+ f, s1 O( A; q我认为
6 E; R6 J5 j# _5 |I think ; }. e2 F3 X2 x* \) I' ?- [+ V

, z; q4 T. M) P  [, a9 }は~より…です: v  v, a& w5 }7 {# v& d9 S
…比…更; m5 ?+ e' r+ x2 j
~ is more than~$ t7 V4 g6 f  w0 |

- w/ q" O2 J, zになります
& e; a% b% X1 e$ R( G变得……,越来越……
; y7 B7 u* i( F, wMore and more…8 |  m% e0 u. v4 }4 p/ Z
- W! a/ a5 p, W& W9 |
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-30 10:08:51 | 显示全部楼层
ddddddddddd
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2005-9-1 22:42:53 | 显示全部楼层
ddddddddddddddd
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-30 08:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表