咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 702|回复: 4

求助

[复制链接]
发表于 2005-8-30 15:06:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ところが、今世紀の科学技術文明は「この日の下に今までに全く無かった光と影を与えた」のである。影とは言うまでもなく深刻な環境問題、光とは生活の質の向上に資するさまざまの利益である。コンピューターと通信ネットワークを駆使するライフスタイル(生活方式)も最近のもの。こう考えてみると、新しいグロバール(全球)文化が形成されるであろう21世紀には、やはり、様々のフロンティア(新的领域)の開拓や未知への挑戦が活発に行われ、創造力が求められるチャンスが多いことは間違いないであろう。21世紀のこの特徴をよく理解して始めて我が国は衰退を逃れるのである。
请高手帮忙看看该怎么翻译好? 我已经看2天了,还是不能理解。谢谢各位!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-30 15:11:00 | 显示全部楼层
你能不能帮忙啊?
你的意思是太简单了,没有人会理会吗?
还是我发帖子方法不对??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-30 15:50:41 | 显示全部楼层
正好没什么事,我试着译了一下,可能水平有限,请参考吧

然而,本世纪的科学技术文明已发展到了研究“我们所拥有的看似全无的光和影”的时代。不必说影子这种深刻的环境问题了,至少光已经给我们的生活带来了各种各样的好处。现在和生活已离不开计算机信息网络技术的时代了。这样看来,对于新全球化文化形成的21世纪,盛行着对各种各样新领域和未知领域的开拓挑战,其拥有创造力的机会一定非常多吧。深刻地把握住21世纪的这种特征,可以使我们国家发展的更好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-30 16:27:17 | 显示全部楼层
光と影------应该是正面和负面,或好处和坏处的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-30 16:28:32 | 显示全部楼层
谢谢,又学了一招,大家加油吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 17:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表