咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1094|回复: 15

【天声人语试译】(8月31日)

[复制链接]
发表于 2005-8-31 09:21:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近の言葉から。戦後60年の8月がゆく。広島県海田町の鼮仴榨单长丹螭蠚皶姟啢堡长菠骏亥堀螭耸证蚝悉铯幻撙搿趰u市で被爆して亡くなった夫、原八朔(やいち)さんがはいていた。「母の後は私がズボンを守り続けます」と娘の村上隆子さん。     这是最近听到的:战后60年的8月份就要结束了。广岛县海田厅的黑濑芙佐子却依旧每天晚上双手抱着烧焦了的裤子睡觉。那是在广岛原子弹爆炸中失去的丈夫原八朔生前穿过的。“在母亲之后我也会一直守候着这条裤子。”其女村上隆子说道。  韓国には、被爆しながら被爆者援護法の対象外にされたままの高齢者が400人以上いる。鄭外先(チョンウェソン)さんは申請に必要な証人が見つからない。「手帳をとるのは、天の星をつかむようなものです」     在韩国,虽然遭受原子弹爆炸却仍被排除在爆炸者保护法之外的高龄者就达到了400多人。邓外先先生是因为寻找不到申请(被爆援助)所需的证人。“要(另外)找到适合的法律,就像是要摘取天上的星星一般困难”。  「今度こそ双方が対立に終止符を打ってほしいというのが、痛めつけられた住民の切なる願いだ」。津波で住民の8割以上が死亡したインドネシアの村の村長が政府と独立派ゲリラの和平調印で述べた。     “希望这次一定能够解决双方的对立,但是这只是深受伤害的住民们的深切愿望。” 由于海啸导致8成以上居民死亡的这个印度尼西亚村落的村长,在政府和独立派游击队的和平签字中说了以上这些。  少年院や刑務所の篤志面接委員らの手記集が出版された。DJの西任白鵠(にしとあきこ)さんは、撮る角度で様々に写るカメラを例えに、少年たちに語りかけたという。「人はみな物の見方も違えば、考えも違う。君たちもそのままでいい」 。     少年管教所、监狱慈善的会见官的手记集被出版了。据说担任DJ的西职白鹄先生,把从不同角度拍摄到的各种照片为例,对少年们说“人们对所有事物的看法总是不同的,想法也不一样。你们保持原样就可以了。  後味の悪さが残る甲子園大会だが、長崎県立の清峰が、さわやかな風となった。初出場で優勝候補を次々破り、ベスト16に。甲子園が「普通の高校生でも練習すれば行ける場所と分かった」とエースの古川秀一君。 已然结束的甲子园大会依然存有遗憾,但长崎县立的清峰却是精神气爽。由于第一次出场就接二连三地战胜优秀对手,而进入16强。甲子园赛的一流选手古川秀一说“我们知道,甲子园已经成为即使是普通高中生只要通过练习就可以去(参赛)的场所。”  骨肉腫のため昨秋13歳で亡くなった福岡県大牟田市の猿渡瞳さんの作文「命を見つめて」が教科書に採用される。「戦争や、平気で人の命を奪う事件、いじめを苦にした自殺など、悲しいニュースを見るたびに怒りの気持ちでいっぱいになります……本当の幸せって、いま、生きているということなんです」     因为骨肉瘤,去年秋天福冈县大牟田市的猿渡瞳病逝,年仅13。他所写的作文“凝视生命”被收录到教科书中。(文中写道:)“战争、满不在乎地夺取人们性命的事件,以及不堪忍受被人欺侮之苦的自杀事件等等,每当看得这些消息,我就无比悲愤···真正的幸福,指的就是现在我们正活着!”
回复

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 10:08:31 | 显示全部楼层
【天声人語】2005年08月31日(水曜日)付  最近の言葉から。戦後60年の8月がゆく。広島県海田町の鼮仴榨单长丹螭蠚皶姟啢堡长菠骏亥堀螭耸证蚝悉铯幻撙搿趰u市で被爆して亡くなった夫、原八朔(やいち)さんがはいていた。「母の後は私がズボンを守り続けます」と娘の村上隆子さん。  韓国には、被爆しながら被爆者援護法の対象外にされたままの高齢者が400人以上いる。鄭外先(チョンウェソン)さんは申請に必要な証人が見つからない。「手帳をとるのは、天の星をつかむようなものです」  「今度こそ双方が対立に終止符を打ってほしいというのが、痛めつけられた住民の切なる願いだ」。津波で住民の8割以上が死亡したインドネシアの村の村長が政府と独立派ゲリラの和平調印で述べた。  少年院や刑務所の篤志面接委員らの手記集が出版された。DJの西任白鵠(にしとあきこ)さんは、撮る角度で様々に写るカメラを例えに、少年たちに語りかけたという。「人はみな物の見方も違えば、考えも違う。君たちもそのままでいい」。  後味の悪さが残る甲子園大会だが、長崎県立の清峰が、さわやかな風となった。初出場で優勝候補を次々破り、ベスト16に。甲子園が「普通の高校生でも練習すれば行ける場所と分かった」とエースの古川秀一君。  骨肉腫のため昨秋13歳で亡くなった福岡県大牟田市の猿渡瞳さんの作文「命を見つめて」が教科書に採用される。「戦争や、平気で人の命を奪う事件、いじめを苦にした自殺など、悲しいニュースを見るたびに怒りの気持ちでいっぱいになります……本当の幸せって、いま、生きているということなんです」 从近来的一些言论说起。战后60年的8月即将过去。广岛县海田町的黑濑富佐子女士至今每天晚上都要对烧煳了的裤子双手合十祈祷,然后睡下。这条裤子是丈夫原八朔先生穿过的,丈夫在广岛市的原子弹爆炸中死去。她的女儿村上隆子说:“母亲老后我来继续保存这条裤子”。 在韩国,受到爆炸伤害但却享受不到被炸者援护法援助的老人有400多人。郑外先先生找不到申请援助所需要的证人。他说:“取得被炸者健康手册简直如同摘天上的星星般的困难”。 “我之所以说希望双方利用本次机会结束对立,是因为这是遭受痛苦的居民的深切的愿望”。这是印度尼西亚海啸时,村民死亡达80%的一个村长,在政府与独立派游击队签订和平协议时说道的。 负责少管所和监狱的慈善面谈委员们的手记集被出版了。DJ的西任白鹄先生以相机在不同角度可照不同的像为例,对青少年是这样说的:“人如果看事物的角度不同,想法也就不同。你们可以做你们自己”。 甲子园棒球大会虽然留下了不好的余味,但是,长崎县立清峰高中却留下了一阵清风。第一次取得比赛资格就将优胜候补队一个一个地打败,取得了前16名的好成绩。主力投手古川秀一说:“我知道了即便是普通高中生,只要好好训练,甲子园也是我们可以进去的场所”。 因为患骨瘤,去年秋天年仅13岁死去的福冈县大牟田市的猿渡瞳同学,其作文《注视生命》被教科书所采用。作文里写到:“战争或满不在乎夺去人生命的事件、因受欺负痛苦而自杀等等,每当看到这样的悲惨消息,我就会变得满腔怒火……所谓真正的幸福,就是‘现在’还活着”。 注:经上网查询,“手帳をとる”的“手帳”是指“被爆者健康手帳”的意思。这里是“搞到被炸者健康手册”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 10:20:32 | 显示全部楼层
手帳をとるのは 这里的手帳是证书吧,获得援助对象身份承认的证书
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 10:25:13 | 显示全部楼层
以下是我的想法 「手帳をとるのは、天の星をつかむようなものです」 得到保护就像抓到天上的星星一样困难 不知道这篇文章想说的是什么,好象每段都没什么关系。奇怪中………………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 10:52:10 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-08-31 09:21发表的【天声人语试译】(8月31日): 手帳をとるのは、天の星をつかむようなものです」 要(另外)找到适合的法律,就像是要摘取天上的星星一般困难”。 .......
这句觉得有问题. 手帳をとる应该是取得书面材料或者证明一类的东西.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 10:52:34 | 显示全部楼层
晕 是没什么关系的。只是最近听到的一些话嘛。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 10:54:59 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-08-31 09:21发表的【天声人语试译】(8月31日): 「今度こそ双方が対立に終止符を打ってほしいというのが、痛めつけられた住民の切なる願いだ」。   “希望这次一定能够解决双方的对立,但是这只是深受伤害的住民们的深切愿望。” .......
老百姓希望解决对立问题, 所以,没有但是.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 10:58:19 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-08-31 09:21发表的【天声人语试译】(8月31日): 少年院や刑務所の篤志面接委員らの手記集が出版された。DJの西任白鵠(にしとあきこ)さんは、撮る角度で様々に写るカメラを例えに、少年たちに語りかけたという。「人はみな物の見方も違えば、考えも違う。君たちもそのままでいい」 。   少年管教所、监狱慈善的会见官的手记集被出版了。据说担任DJ的西职白鹄先生,把从不同角度拍摄到的各种照片为例,对少年们说“人们对所有事物的看法总是不同的,想法也不一样。你们保持原样就可以了。 .......
以照相机从不同角度就可以拍出不同的照片为例
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 11:02:59 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-08-31 09:21发表的【天声人语试译】(8月31日): 甲子園が「普通の高校生でも練習すれば行ける場所と分かった」とエースの古川秀一君。 “我们知道,甲子园已经成为即使是普通高中生只要通过练习就可以去(参赛)的场所。” .......
主投手古川秀一君说:我们现在知道了,即使是普通的高中生,在经过练习以后也是可以打甲子园赛的. 因为我觉得古川秀一可能是参赛的新选手。 不确定。欢迎指正。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 11:06:40 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-08-31 09:21发表的【天声人语试译】(8月31日): 戦争や、平気で人の命を奪う事件、いじめを苦にした自殺など、悲しいニュースを見るたびに怒りの気持ちでいっぱいになります……本当の幸せって、いま、生きているということなんです」 文中写道:)“战争、满不在乎地夺取人们性命的事件,以及不堪忍受被人欺侮之苦的自杀事件等等,每当看得这些消息,我就无比悲愤···真正的幸福,指的就是现在我们正活着!” .......
调整一下顺序: 每每看到战争如此轻易地就夺取了人的性命,或者有人因为遭遇事故,欺凌等就自杀的消息,我就很生气。所谓幸福,实际上就是现在我还是活着的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 11:08:06 | 显示全部楼层
这篇文章好散啊。 大概是想表达人们面对灾难及困难的不同态度吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 11:28:30 | 显示全部楼层
  最近听到的话。战后60年的8月即将过去。广岛县海田町的黑濑富佐子每晚,手里攥着烧焦的裤子睡。在广岛被炸死的丈夫原八朔穿过的。女儿村上隆子说“母亲之后我会继续守着裤子”。   在韩国,虽然被炸却一直不适用被炸者援助法的高龄者有400人以上。郑外先没找到申请所必要的证人。“取得(受援助者)证,就像摘天上的星星一样难。”   “希望从此双方终止对立,这是遭受严重伤害的居民们恳切的愿望”。因海啸8成以上居民死亡的印度尼西亚某村的村长评价政府和独立派游击队签署和平协议。   关心少年教养所和监狱的慈善家委员们的笔记集册出版了。据说DJ的西任白鹄,以照相机由于拍摄的角度所摄效果不同为例,对少年们说教。“人对事物的看法不同,想法也不同。你们也保持本色好了”。   虽然是留下糟糕回味的甲子园大会,但是长崎县立的清峰,带来了一股清风。首次出战就接连击败优胜热门,进入16强。甲子园头号投手古川秀一说:“我知道这里是普通高中生只要通过练习也能去的地方”。   因骨肉瘤去年秋天13岁时死去的福冈县大牟田市的猿渡瞳的作文《凝视生命》被教科书采用。“战争,以及毫不在乎地夺去人们生命的事件,不堪忍受欺侮之苦而自杀等等,每次看这些悲剧的新闻心情就悲愤不已……真正的幸福就是,现在,还活着”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 12:31:21 | 显示全部楼层
只来得及看tinmei mm和maoaさん的帖子,谈谈感想。 1.最近の言葉から。 省略了动词,从下面依次举例来看,感觉是“从最近的话题开始谈”的意思。 2.ズボンに手を合わせ眠る 手を合わせる 手のひらを合わせて神仏を拝む。Tinmei mm的理解不对哦! 3.ズボンを守り続けます 个人感觉“守候”“保存” 换成“守护”好一些。 4.被爆しながら被爆者援護法の対象外にされたまま 排除+嫌疑人的用法比较多,新闻里常说“被拒绝在**保护法大门之外” ,借用一下何如啊? 5.「今度こそ双方が対立に終止符を打ってほしいというのが、痛めつけられた住民の切なる願いだ」。 Tinmei理解稍微偏一点。 6.撮る角度で様々に写るカメラ 如果直译的话:在不同角度照相机中取到的景色不同。 7.長崎県立の清峰が、さわやかな風となった となる 成为   长崎县立清峰队的出现却有如一阵拂面而来的清风。 8.初出場で優勝候補を次々破り、ベスト16に。 Tuyoki版:初次登场就以破竹之势击败了夺冠的热门队伍,挺进了16强。 9.平気で人の命を奪う事件 “草菅人命”的意思? 10.エース 字典里云“主力投手”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-8-31 15:40:51 | 显示全部楼层
下面是引用oicu2005于2005-08-31 11:08发表的: 这篇文章好散啊。 大概是想表达人们面对灾难及困难的不同态度吧。
下午再来咖啡时,真是吓了一跳。没想到oicu2005さん这么认真的阅读这篇文章,并给出了这么多的意见。ありがとう! 感觉oicu2005さん的中文功底很好,很是佩服。 这篇文章虽然很散,但它表达的应该都是同样的主题。即文末的那句话“本当の幸せって、いま、生きているということなんです”。所以我想如果给这篇文章命名的话,或许可以考虑用“生きているということ”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-8-31 16:43:18 | 显示全部楼层
下面是引用tinmei于2005-08-31 15:40发表的: 并给出了这么多的意见。ありがとう! .......
最有参考价值的评论是TUYOKIさん所发表的那些. 每一条都很诚恳,有根有据的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 14:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表