|
|
“が”和“は”的精髓
4 ?- h+ j4 g; r: s# N/ t" D) N, b7 L$ A
作者:Michael Cheung(webmaster@biboo.com.cn) “が”和“は”是日语中最常用的两个助词,它们之间的区别,是日语初学者普遍感到比较难的一个问题。我翻过一些日语教科书和语法书,那里面详细介绍了两者的区别,比如“が”应当怎样怎样用,“は”应当怎样怎样用,等等,很具体。但我有这样一个感觉:这些介绍,虽然很详细,很具体,也很正确,但好象并没有抓住两者区别的“精髓”。下面我想用一个很简单的例子,告诉你如何抓住两者区别的“精髓”。 6 _6 U9 h) T% `8 y% x; f
* s( ^% B8 l A4 T0 X: d+ @3 i
假设张三和李四在树林里散步,张三突然看到树枝上有一只鸟(请注意,此时李四还没有看到,这是第一个关键处),于是张三用手指给李四,并说:
% x: v9 t5 y+ h
) N' |( N0 |/ n& Kあそこに鳥がいます。(那里有一只鸟)
1 z! }. v$ P% y+ ~5 D! @3 L; v. y R9 f
张三用手一指,于是李四也看到了(这是第二个关键处),张三的眼神很好,能够分辨出这只鸟的种类,他继续说: 1 Z, i- d# R! L% j, B8 r) K; c
- l( {7 a$ A, m1 g7 ~4 hあの鳥は鸚鵡です。(那只鸟是鹦鹉)
; B- v6 X: u4 Z9 @% e3 s: Z$ E1 j3 H1 V2 R
这个例子到这里就结束了,现在我来总结一下“精髓”是什么:如果谈话对方的脑海中,尚没有出现某个事物(第一个关键处),你需要用“が”,一旦谈话对方的脑海中,已经出现了某个事物(第二个关键处),你就需要用“は”了。
1 x6 R* q2 w& ~) y) z9 O
" y' R% e/ u9 @0 {( g; _# ] k最后我认为有必要,特别强调一点:前面提到的教科书、语法书中的内容,都是正确的,当然以它为准,你千万不要用我这个帖子的内容,来否定那些内容。我只是做一个小补充而已。 |
|