|
|
打电话的小学问 作者:Michael Cheung(webmaster@biboo.com.cn)
* d3 I5 e7 C) s6 b" ]" ~. F5 \! L0 l. N L. I$ C+ G( o3 [0 W) N
如果你有条件,比如你在外贸公司工作,经常能接日本人的电话,你可以做这样一个小实验:电话铃响了,你拿起话筒,那个日本人说“もしもし”(喂),你回答“はい”(是的),那个日本人说“こちら、三菱重工の前田ですが”(我是三菱重工的前田)。说到这里,你千万不要出声,稍等片刻,那个日本人就会再次说“もしもし”,你再次回答“はい”,那个日本人再次说“こちら、三菱重工の前田ですが”。如果你仍然不出声,这几句话,说不定还要重复一次。
" J# m/ J0 j& x9 d- W$ k- w f0 y# G7 S( |( a8 y+ F4 q+ Y3 v& u0 D
我发现,没有接触过日本人、或者与日本人接触少的中国人,都遇见过这个问题。我问他们,这是为什么?他们一般说:这是因为日本人说话太罗嗦。我说:不对,你要是这样想,可就犯大错了,可能影响到你今后同日本人的交往。
8 c' N% D+ {8 k( \9 [0 ~0 Q, w
; q4 ^2 n4 e) P, N/ `与世界其它国家的人相比,日本人打电话时,特别希望在通话过程中,不断获得对方的响应。什么叫做“不断获得对方的响应”呢?简单地说就是:只要那个日本人的讲话语气稍有停顿,你就应当马上说一声“はい”,这并不表示你赞同他的每句话,只表示你此时此刻正在听他讲,让他有一种被倾听、被理解、被尊重的感觉。对日本人来说,这种感觉非常重要,在某种程度上,甚至能够决定谈话的内容和深度。所以上面那个电话,你应当这样接:
8 K7 u* x" T. O# z0 `7 o& J/ V/ ]. O {/ y# Z+ s: C) u. C
喂。(你回答はい,响应一次)
0 w6 X9 V* p- C6 o7 a我是三菱重工的前田。(继续回答はい,再响应一次)3 `; T8 C+ I. T6 c
上周我们讨论的那个项目,(继续回答はい,再响应一次)2 b M/ _! h% \$ i4 G
我已经向东京总社汇报了,(同上)/ d. O& L# @3 J( P
总社表示很感兴趣,(同上)9 r6 k- J/ i3 Q: J
我今天给您打电话,(同上). p! c4 Q7 {5 b8 q3 ~
。。。。。。 / m% ?) ^' F0 ~3 i. y0 N u* a4 X
) F/ r& R( a) |1 U Z/ S我有个日本朋友土屋,有一次跟他老婆一起,来中国旅游。他大概一直没有给家里打电话,所以有一天,我突然收到他母亲的电话,问土屋两口子的情况。土屋他母亲是山形县人,口音很重,而且罗里罗嗦,但她每说一句话,我就条件反射似地回答一声“はい”。土屋回日本后,他母亲对他说:你那个中国朋友迈克尔(我的英文名字),真是好人啊,很热情,很耐心,等等等等。你说逗不逗。所以我说,搞中日友好,不用干什么惊天动地的大事,只要会说“はい”就行了。 : O# \ A8 N1 z8 |2 ~
9 k2 a6 V7 o& y1 q9 U# x(突然想起,今天是8月15日,日本投降的日子,本应写一个反日的帖子,骂一骂,没想到......,实在抱歉。 |
|