咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 338|回复: 2

【翻译问题】小百合は男にも威圧的だと言われる僕に負けなかった

[复制链接]
发表于 2005-9-3 13:08:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问这段日文该怎么翻呢?拜托日文高手们帮帮我吧!谢谢大家了~~

小百合は男にも威圧的だと言われる僕に負けなかった。タフで勇敢だが、決して無神経ではない繊細な話し方存在感。病弱で学校に行けず家庭教師で育った今日子に、きっと小百合なら対等な友人として女性としての可能性を肌で教えられる。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-3 14:40:55 | 显示全部楼层
小百合并没有输给连男人都畏惧的我。坚强勇敢,而且感觉言谈细腻,一点都不含糊。作为平等的朋友,像小百合这样,一定可以刻骨铭心地让因身体虚弱不能去学校,是在家教的教育下成长的今日子了解作为女性的可能性。
  

仅供参考!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-3 15:14:16 | 显示全部楼层
小百合并没有屈服于在男人中也表现强硬的我。她坚强而勇敢,而且让人感觉到她言谈是真挚而不是满不在乎。在因为身体虚弱就会不去上学只打算依赖家庭教师的今天,小百合的气质让我感觉到只要女性能和小百合一样,就能够让人给予她平等相处的地位。

意译
错了别打我
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 17:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表