咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1370|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。
( J2 B, q( u" \" j" ~/ ]8 J  F(4)他在三个月里就会说日语了。# Z2 z/ C0 R, @+ H  w$ s
三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。' I. t: e+ P3 I. s0 _

) {. @" |; G) X1 F, f, }9 Z+ B困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
& k0 m6 Q) y& j4 ~+ f而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。6 ]/ h3 h+ W% @) Z" H3 S
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?
5 i$ v# B; O7 {: l
& A2 A# b( U9 k& L6 ?困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?1 a9 h% K5 u* R! Q" H  O: C
& U% C( Q/ h- K0 i6 W; u% G7 D# S
困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。2 Q$ C1 b3 q# K& L! e1 s6 x# T
  R$ \9 j6 m" r) B
困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-14 17:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表