咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 241|回复: 4

【翻译问题】请教两句谚语,谢谢

[复制链接]
发表于 2005-9-7 12:04:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.耳を後に立てる

2.気の立った顔をしている

回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 13:00:22 | 显示全部楼层
我看不是谚语  肯能是  耳朵竖着长在后脑勺、长着一张让人气的脸
有没有其他的提示??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-7 13:16:54 | 显示全部楼层
原文如下:

1.ある時、思いもかけず、馬房内の馬に胸をガブリと咬まれた。あの笹倉少尉の侎Rで癖の悪い馬にだ。すぐに後に下がったが、馬の顔を見ると耳を後に立てて、気の立った顔をしている。なぜこの馬は私に咬みついたのだろうか?私が何か悪いことをしただろうか?考えても分からない。

斑竹果然厉害,佩服!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-7 13:20:02 | 显示全部楼层
耳を後に立てて、気の立った顔

(马)耳后往后竖 一张生气的脸  

第一次知道 马原来也和狗一样  生气会耳朵往后竖
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-7 14:48:56 | 显示全部楼层
下面是引用nodoame于2005-09-07 13:20发表的:
耳を後に立てて、気の立った顔

(马)耳后往后竖 一张生气的脸  

第一次知道 马原来也和狗一样  生气会耳朵往后竖
猫也是一样的哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-30 06:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表