如果翻中文,搪瓷OK
翻日语,还是考虑一下吧。
http://www.horo.or.jp/f/set.html
http://www.dinos.co.jp/defaultMa ... jsp?GOODS_NO=251027
第一个介绍,第二个实物。
中国也用搪瓷, 珐琅, 瓷器, 釉彩…… 因为本来不全部是中国独创的,单词更是日本引别国的, 词语上和中国无关。 所以借鉴法语字典和英语字典不妨看看。
翻译的时候, 加一个 “类” -- 搪瓷类, 可以避免一些不妥。
怎么看 乐天市场上买的horo们, 都像沙锅…… 但材料又和中国传统沙锅不同, 和瓷器成分接近呢。 |