咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 261|回复: 2

【翻译问题】设计上面的一句翻译

[复制链接]
发表于 2005-9-15 10:28:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.产品造型好以后,却发生体变更,这样的话很难修改,只能重新做过。
製品はモデリングした後で、ベースの方変更が入りまして、それで修正するのはとてもむずかしいですが、もう一度モデリングしかないです。
みんな、ご指摘お願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-15 10:54:01 | 显示全部楼层
下面是引用馨儿于2005-09-15 10:28发表的【翻译问题】设计上面的一句翻译:
  1.产品造型好以后,却发生体变更,这样的话很难修改,只能重新做过。
製品はモデリングした後で、ベースの方変更が入りまして、それで修正するのはとてもむずかしいですが、もう一度モデリングしかないです。
みんな、ご指摘お願いします。
製品はモデリングされた後で、ベースが変更しまして、なので修正するのは大変だったですから、やり直しなければならないです
 こうのように翻訳したらどうですか
 よろしく
 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-15 10:58:32 | 显示全部楼层
製品のモデリング後、ベースが変形してしまって、修正しにくいので、やり直しざるえないです

供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-30 20:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表