咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 961|回复: 10

领导班子?

[复制链接]
发表于 2005-9-17 11:26:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
  如题,领导班子怎么说?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 11:29:03 | 显示全部楼层
指導グループ
是这个吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 11:34:49 | 显示全部楼层
リーダーシップ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 11:42:18 | 显示全部楼层
总结一下
リーダーグループ
这个怎样?
仅供参考~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-17 11:43:28 | 显示全部楼层
谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 12:31:32 | 显示全部楼层
リーダーシップ
léad・er・shìp n. 指揮者の地位[任務]; 指導; 統率(力); 幹部(たち).
所以不可取~~~~~~~~~~

リーダーグループ
leadergroup / leader group
看似可以, 但是英语中很少用这种表达, 更别说日语了~~~~~~~`

正确的英语的话,用"leaders(リーダーたち??)"就好了," management (マネージメント)"也可以.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 12:34:21 | 显示全部楼层
経営陣=领导班子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 12:35:52 | 显示全部楼层
我的不是来自英语,我来自阿拉伯语言,哈哈,~~~
我生在一个小山村,我来自美丽的中国,我没有去过阿玛保
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 12:54:00 | 显示全部楼层
下面是引用suihaiyang于2005-09-17 12:34发表的:
経営陣=领导班子
请恕我直言, 这只能用于营业性企业单位~~~~~~~

如果是事业性的企业单位的话, 显然不适合~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 13:10:38 | 显示全部楼层
下面是引用melly于2005-09-17 12:54发表的:

请恕我直言, 这只能用于营业性企业单位~~~~~~~

如果是事业性的企业单位的话, 显然不适合~~~~~~~~
高手~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-17 13:35:11 | 显示全部楼层
リーダー層
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-30 20:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表