咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 833|回复: 16

【翻译问题】几道题目的翻译?

[复制链接]
发表于 2005-9-20 21:45:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1、最近の機器の使用説明書はどれも難しすぎるきらいがある。
2、そんなつまらないことで彼を非難するにはあたらない。
3、電灯が付いているから、まだ起きているに違いない。
4、お父さんがたばこを吸っているからって、あなたまで吸うことはないのよ
5、最近私も寂しい。でも『どうしても』と言うなら貸さないものでもない。

以上5句请教高手翻译?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 21:52:52 | 显示全部楼层
1、最近の機器の使用説明書はどれも難しすぎるきらいがある。
最近机器上的使用说明书都有偏难之嫌??
2、そんなつまらないことで彼を非難するにはあたらない。
因为这等小事就骂他,真令人无法忍受???
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 22:04:20 | 显示全部楼层
下面是引用celina于2005-09-20 21:45发表的【翻译问题】几道题目的翻译?:
  1、最近の機器の使用説明書はどれも難しすぎるきらいがある。
  最近的机器使用说明书都有偏难的感觉。
2、そんなつまらないことで彼を非難するにはあたらない。
  不应当因为那么无聊的事情而为难他吧。
3、電灯が付いているから、まだ起きているに違いない。
  因为点着灯呢,所以一定还没有睡
4、お父さんがたばこを吸っているからって、あなたまで吸うことはないのよ
  虽然说你爸爸抽烟,但是你不应该抽啊。
5、最近私も寂しい。でも『どうしても』と言うなら貸さないものでもない。
.......
最近的机器使用说明书都有偏难的感觉。
不应当因为那么无聊的事情而为难他吧。
因为点着灯呢,所以一定还没有睡
虽然说你爸爸抽烟,但是不应该连你也抽啊。
最近我也比较寂寞。但是如果你说:不管怎么样的话。也不是不能借给你的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 22:11:36 | 显示全部楼层
虽然我不太懂,但是第5句的译文实在没啥逻辑啊~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 22:18:47 | 显示全部楼层
下面是引用melly于2005-09-20 22:11发表的:
虽然我不太懂,但是第5句的译文实在没啥逻辑啊~~~~~~~~
第五句没有上下文
从字面上我也只能翻译到这样,个人也感觉没有逻辑,但是能力有限,只能这样了,期待行家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 22:19:15 | 显示全部楼层
2楼我再画蛇添足一点

4 老爸吸烟,但不是说让你也吸! (“应该” 温和了)
5 最近我也很寂寞(空虚,无聊),【所以不方便借给你】。 但如果你一定要的话,也不是不能借的。

5中 どうしてもというなら 即使用直接引用,也不是对方说的意思,是固定句型。
    口语中寂しい 未必统统成“寂寞”,根据上下文,通 退屈、 くうきょ 也没错。    因为无聊空虚是自己不作为,所以用“无人关心”这种别人的原因来淡化这种语气,暧昧语,也有撒娇感觉。    年轻人用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-20 22:19:36 | 显示全部楼层
谢谢以上几位的帮助,那最后一题怎样翻译为好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 22:22:04 | 显示全部楼层
再问一句:
“きらいがある”是“有。。。。之嫌”的意思吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 22:30:19 | 显示全部楼层
有什么的感觉。  觉得…………

修饰负面词语
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 22:32:41 | 显示全部楼层
那我是对的啦。

谢谢~~~~~``

我撤了, 88 ~~~~~~~~`
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 22:33:57 | 显示全部楼层
下面是引用celina于2005-09-20 22:19发表的:
谢谢以上几位的帮助,那最后一题怎样翻译为好?


上面不是有朋友说上下文不明确么?
确实,不太明确。


我暂且猜, 是不是问她借什么玩的东西或者书阿,DVD之类?

这样就解释地通了。

至于那个词的翻译,  看具体情况, 如果是 【  好不容易买了期待得电影dvd,却碰到朋友来“抢”, 托词婉拒】 那么随你便啦。     我个人觉得除非对人的讨论,或者具体感情问题,不太喜欢用 寂寞 这么文绉绉的。  如果是口语(对话),更是如此。
当然,是我的经历,语感, 仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 22:40:03 | 显示全部楼层
呵呵
和大家一起讨论学到不少东西阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 23:01:38 | 显示全部楼层
五题是懐が寂しい的简略说法,没带钱; 手头紧的意思。
最近手头紧,但是要是你无论如何都需要的话,也是可以借给你的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-20 23:39:39 | 显示全部楼层
下面是引用sef于2005-09-20 23:01发表的:
五题是懐が寂しい的简略说法,没带钱; 手头紧的意思。どうしても 也是半截话,我还是觉得这样翻比较合适
最近手头紧,但是你说一定要借的话,也是可以借给你的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-21 08:44:42 | 显示全部楼层
財布が寂しい
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-31 18:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表