咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 303|回复: 3

【翻译问题】求助!这句话怎么翻译呀?

[复制链接]
发表于 2005-9-21 19:33:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  本件は、別の方法をメールしたはずです。
FTPサーバが不調なときのために、
いつでもつかえるようにしておいてください。

回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-21 19:36:10 | 显示全部楼层
逻辑还不太顺,给上面几句。

大概的意思先不写了,等你回音。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-21 19:47:32 | 显示全部楼层
这是日方给我们的回信!“本件“我觉得应该指我们的邮件内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-21 23:41:37 | 显示全部楼层
关于这件事,解决方法应该在以前的EMAIL里说过了.

为防FTP服务器出现意外,请(使用以上方法)确保任何时候都可以使用.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-30 21:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表