|
|
授受动词
9 W( w( U' I- S/ Y 在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。( F7 O- S6 n3 x0 [. i! i
授受动词有3类,请看下图:7 q2 ]3 d0 u3 K) [
此主题相关图片
( I. \! v) U; O! S" o7 `7 J, G a
4 j4 a" Z+ v, S5 D$ }6 e) O3 i0 A4 @- `8 ?8 w! H. t
! U. c4 o3 ^/ ?3 B! U
5 u$ [5 W3 M% j- n3 I% A7 W
( w2 I+ t4 C# _0 p
, O h0 T) f- u8 A6 j4 K( _这里有4个概念希望在学习中注意:& R8 J2 r8 h% \% ]7 |$ H, f( L
1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。(在图中用箭头表示)
% C2 g4 Q" c8 i7 ?“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。
" Y7 D* x# W7 g9 s) N“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。2 M1 G1 ^! c2 N, \/ ^
第三人称间的交递情况,另外加以说明。
4 l& N) g- e M6 w, C$ ?1 \1 G9 ~2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注,内侧则相反。)% Z- t$ b9 ]! `8 [
3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。
2 ?6 L3 W [; T1 ~- B4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。& i6 Z }3 B+ c! ]" y3 w+ s
- B' H, W) |! |' q5 l. _
; P0 ?: b" m- S+ Q4 M5 H8 v# S N下面逐一进行讲解。- C' d5 ^* p! M+ j
) M* w4 k; ~. B/ C8 H8 d' y. t; U$ c- E/ J9 y6 K
(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。
* a- I: e. {2 j* X& H 表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。
5 P4 v4 n3 I9 H. a/ c8 B0 y$ s当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
+ e* E! b' e: o$ K例句:
) _( n- W2 x* c, H6 o$ O1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)
9 R3 R ~3 Q( _/ q( h8 ^0 x2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)2 d( b3 `6 i/ k" N
3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
0 f- F, S9 @ i- r/ | 4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)" a/ T+ |8 d% s( m) M9 ?9 l
5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)* T! u, v; h4 {! m
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
( n3 P6 L0 t+ c! A. i1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])
5 F2 W8 c1 |& ?1 ]( O L& U6 y- r1 s2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])) q6 |" G+ ]9 i9 Q- X0 U8 p
下面的句子是错误的:
% F* o+ d5 @5 b4 `3 Y1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)(朋友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])4 r( p; w7 I- ?
2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])
) a$ E+ O& G8 q$ ^: a z$ }" I9 C
; U1 p" V7 M/ C7 c* O! K
" n9 o/ P J& r- @# G(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。
0 i5 n6 S( a( n6 }" K; c* I表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。
' F0 \9 V8 C: S- \. L" m, {当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
( Z* F: k4 ~% d! r! U例句:
* a: a' [' E( g/ j' T1,友達はレコードを2枚くれました。(朋友给了我2张唱片。)
. E4 j/ l7 d1 W% P' K+ t+ l s2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)
4 N3 A, C3 P: J: b( K3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?)
3 C2 V2 H1 e+ N* @9 H4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)8 L5 Z6 m3 Q/ Q8 {1 L K5 a
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。$ O9 _$ _3 g" T
1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])6 p) [2 @' C" F' z: q2 l
2,先生はいい辞書を息子に下さいました。(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。]): ~+ L! k( G! k n6 R! R: i
3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])
0 s e/ J2 t$ L5 h A& v下面的句子是错误的:$ r4 }% \* P- y# Z2 ]0 U
1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。]). N$ f5 }0 o8 \+ t+ w
2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。])+ t9 D8 j5 [2 Z. T. f9 v, }) P6 b
9 V& [: k( ^# X, F, V# S- i. l
+ g% R! _8 p) a(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。+ [, H) s( x* L6 P! c
表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。) s* N" l) f1 z. R6 I# X0 z
当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。, N* v+ m! [- _) a
例句:
. l! J9 [' k: g! x$ G1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。)
" N+ h! ^, e: Z4 P2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。) . j3 X: [' U& F- y
3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?)
! n, |! u8 f A4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。)- l) d3 o E- @% l- c8 R
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
I) E: h6 {6 f/ @* c1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。])
: }) U1 ?% M: \: \$ H! c$ Q 2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。])* N! K4 e: r6 C
下面的句子是错误的:
$ [6 w) v4 F* ^' K8 d# d「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句子的意思判断。])& I4 y, y& T" X" ^4 N: [
# B3 f0 D$ U2 |# |: _9 g. z% G. ~
2 Q- A z) l% H1 c7 `8 U% W6 W上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。 * d% J& n% a" l! D0 S8 I0 D5 [
G; p1 p) z% B8 A9 k1,(2)和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。
0 K) Z. z5 z+ I2,(1)是物流向外的。这只有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果一定要说出这样的句子,那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持っていきました=私は友達に万年筆を上げました。」. ]/ @# d: O) K% B# n- @# x. P
3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表示动作的来往。即:てあげる、てくれる、てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8讲:补助动词。
; G7 R8 }* k8 M: H; a! r/ P) d& {# [1 u( t; Q- b
! Q2 j7 ~0 W: i# j4 B$ W
最后要记住下面的表:
5 o$ r+ ~: F4 w8 i% x% D
4 {7 b1 O: B# r3 J( [# H授受动词种类 对方比自己低" P7 b O2 j( ^4 u: p
平等
. P4 i9 D0 a; a" x' ^- D0 t 对方比自己高9 @3 W5 z, L! a$ r. n
谁给谁9 A6 M# F- |6 W" w- f: x3 S
方向
9 v! y m4 o3 a: M g
& N$ o, B* [! r/ H; rあげる
% E" v. `2 w0 u! o' ~& v9 n やる
+ [# x5 L. N H0 I, } あげる. m9 u( p0 Z8 q& U
さしあげる
% }5 t1 i& u% E4 }5 V! A 主语给补语
( W6 f; n( ]$ p; Q# j) o 向外
2 R+ J/ Z! }* ?) m1 N) y; h 7 a8 j; G5 L# l
くれる1 D1 S. j* Z. m6 a; M$ ?9 M/ Z
. F Y4 L4 U6 ~6 B& o: g$ z くれる
2 `5 [8 `5 l( R/ `& F8 a$ P9 K くださる
% S/ p/ x$ l! W( a 主语给补语4 E+ D4 L( V: O. y3 Z. x# e% N
向内
x( S0 m6 h/ n 6 s% P" M3 v8 X
もらう
" @5 P6 o1 H/ }, ?7 g! w
. \" ^- D% |% o& a4 R もらう- ]* c. j' ^& S4 [3 z, ~' x
いただく2 l# m$ t& l# ~6 `- w" ]' W+ e
补语给主语
1 i/ o! P3 j# K9 L' g' v' }+ P 向内 |
|