咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 555|回复: 12

【语法问题】もらう くれる

[复制链接]
发表于 2005-10-3 22:46:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
166    今日は卒業式なので妹が私に買って(    )スカーフをしていこう。  
  1)いただいた 2)くださった 3)もらった 4)くれた

大家帮忙分析下3,4

我冲动一下选了3

妹妹戴着我买的围巾去了...  但答案是4.
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-3 22:59:50 | 显示全部楼层
4じゃない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-4 00:13:10 | 显示全部楼层
其实もらう和くれる的区分很简单,もらう是从别人那里得到,一般那个人的后面是接から、に。くれる是别人给我。主语的我后面接に。
比如:私は先生から本をもらいました。
   先生は私に本をくれました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-4 01:46:52 | 显示全部楼层
下面是引用桜と金木犀于2005-10-04 00:13发表的:
其实もらう和くれる的区分很简单,もらう是从别人那里得到,一般那个人的后面是接から、に。くれる是别人给我。主语的我后面接に。
比如:私は先生から本をもらいました。
   先生は私に本をくれました。


是这个道理啊 但帮忙分析下我的句子`
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-4 09:22:32 | 显示全部楼层
今日は卒業式なので
因为今天是毕业典礼,

妹が私に買って(くれた)スカーフをして行こう。

所以戴妹妹给我买的方巾去吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-4 10:46:01 | 显示全部楼层
私達は先生に写真を撮っていただきました。
私達は先生の写真を撮って差し上げました。

以上两句话分别要如何翻译,区别是什么呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-4 11:11:37 | 显示全部楼层
在这里由于运用了敬语形式,第一是请允许我给老师照一个照片,第二个是给老师照完后并把照片送出,个人看法与大家交流
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-4 13:35:19 | 显示全部楼层
妹が私に買って(もらった)スカーフをして行こう。

妹妹带着我买的围巾去了..

这样理解有问题?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-4 13:40:04 | 显示全部楼层
第一句是“老师给我们拍了照片”第二句是“我们给老师拍了照片”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-4 13:54:37 | 显示全部楼层
下面是引用苕微微于2005-10-04 13:35发表的:
妹が私に買って(もらった)スカーフをして行こう。

妹妹带着我买的围巾去了..

这样理解有问题?


不能这样翻译的,应该是:我带着妹妹给我买的围巾去学校吧。
用「くれた」是对的。不能用「もらった」。

「もらう」的用法是,我或我亲近的人求得他人办事时用的,不能用于他人求我办事。我和妹妹相比,自然妹妹是他人,所以妹妹求我办事是不能用「もらう」的。
但假如将句子改动一下,句子还是通顺的:

妹は兄に買って(もらった)スカーフをして行った。/妹妹带着让哥哥给买的围巾去了。

注意:本句子除了将「私」改成「兄」以外,另外还有前面的「が」必须改成「は」;后面的「行こう」必须改成「行った」。否则句子照样不通顺。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-4 17:07:20 | 显示全部楼层
は に あげる
は に もらう
は に くれる

这里面的は  如果变成が 意思就变了吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-4 17:10:45 | 显示全部楼层
请看一下该主题内的答复你就明白了:
http://coffeejp.com/bbs/read.php?tid=64873&fpage=1
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-4 17:45:49 | 显示全部楼层
这个问题在我们的教科书上有的。
自己用自己的方式去记忆还是比较好的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-31 17:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表