咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 257|回复: 4

【翻译问题】迷惑

[复制链接]
发表于 2005-10-6 13:32:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  会話

甲:あの人は立派ね。
乙:立派といえば、立派かもしれないけど、迷惑している人もいるよ。

其中的“迷惑”怎样译?

请教各位!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-6 13:43:06 | 显示全部楼层
令人烦恼、讨厌
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-6 13:52:09 | 显示全部楼层
那就可以把它译为:

甲:那个人很优秀。

乙:说是优秀,也许的确可以说是优秀,但是也有人讨厌他哦!

-------是这样吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-6 13:54:58 | 显示全部楼层
或许也可以是“比较麻烦的人”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-6 14:12:18 | 显示全部楼层
嫌い人
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-1 14:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表