咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 335|回复: 2

気が遠くなる

[复制链接]
发表于 2005-10-6 21:46:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  気が遠くなるほどの数の峠を越えていく

「きがとおくなるほど」とはここではどんな意味か

とても歩く気持ちにならないほど

查了下 怎么翻译成神志不清?  这里好象不能这么翻译吧
回复

使用道具 举报

发表于 2005-10-6 21:55:18 | 显示全部楼层
これはたぶん一番ではなくても、上位を占める慣用句でね
気が遠くなるほどをひとつの言葉として覚えてもらおう。数が多いだけではなく、時間がかかったり、手間かかったりすることや面倒くさいこと、そしてとてもやれそうにないことなどによく登場する。
ようは、やりたくないわけだね。ときには、やるしかないけどね
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-6 21:58:47 | 显示全部楼层
下面是引用tadasi于2005-10-06 21:55发表的:
これはたぶん一番ではなくても、上位を占める慣用句でね
気が遠くなるほどをひとつの言葉として覚えてもらおう。数が多いだけではなく、時間がかかったり、手間かかったりすることや面倒くさいこと、そしてとてもやれそうにないことなどによく登場する。
ようは、やりたくないわけだね。ときには、やるしかないけどね


わかった 总之就是解释出那种 不想做但不得不做的情况吧 翻译成 神智不清 有问题?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-1 14:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表