一月一日
あけましておめでとう! (Happy New year!)
あけましておめでとう! (Happy New year to you too!)
言う場合:
外国人の友達から”Happy New year!”と正月の挨拶をされました。あれ?どういっ挨拶を返せばいいのかな?同じ”Happy New year!”を繰り返してもいいのですが、”こちらこそ”と言った気持ちを込めて”Happy New year to you too!”といってもいいてすね。
一月二日
新年を祝って! (Here's to the New year!)
乾杯 (Cheers!)
言う場合:
新年の食事に外国人の友達を招きました。お屠蘇を飲む前に、”新年を祝って!”等とかっこいいことを英語でいってみたいんだが、何と言えばいいのやら?’Here's to the New year!”という表現が使えます。それに応じて”乾杯”と言いますが、これは”Cheers!”です。
一月三日
おもちは美味しいですが? (How do you like your rice cake?)
いけますね。 (Not bad)
言う場合:
外国人の友達にお雑煮を出してみました。おもちは美味しかったかどうかを尋ねる言い方は"How do you like your rice cake?"という表現を使います。"How do you like ~?"で"~はいかがでしたか?”の質問ができます。また、"Not bad"という表現は"悪くない、いけっる"といった気持ちを表しています。
一月四日
お正月はどうだった? (How was your new year?)
すばらしかったよ? (Fantastic)
言う場合:
"How was~""~はどうだった?"と、英語で今年の正月について聞かれました。そごで、"素晴らしかった:素敵だった"と伝えたい。
それが"Fantastic!"どいう表現です。"Fantastic!"の”タ”は強めに言いましょう。似た表現に"Wonderful!"があります。
一月五日
お手洗いはどこですか? (Where's the bathroom?)
左側にあります。 (It's on your left.)
言う場合:
遊びに来ていた外国人の友達から、"Where's the bathroom?"と聞かれました。え?お風呂のこと?いやいや、個人の家ではトイレのことをと遠回しに"bathroom"とも言うのてす。"on your left"(左側)はこのまま覚えておきましょう。
一月六日
今から乾杯したいと思います。 (I'd like to propose a toast)
言う場合:
バターをぬっ焼いたパンをトーストと言いますが、これ以外toast"には”乾杯する”という意味もあります。昔、乾杯のお酒を注ぐ前に、カップにトーストしたパンを入れたところから、こういう表現が生まれたのです。上の表現"I'd like to propose a tosat"はそのまま覚えておきましょう。
一月七日
楽しんでいますか? (Are you having a good time?)
もちろん。 (You bet.)
言う場合:
今晩、新年パーティーに出席しました。そこで外国人の同僚から"Are you having a good time?"と声をかけられました。”もちろんです。そうとも”と答えたい。
そんな時の決まり文句が"you bet"という表現です。会話でかなり強調する時に使われる表現です。 |