咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4186|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
* B) n+ e" U/ W! f    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
7 ~- D& N# z6 z  y% p
0 U7 g+ ?7 p! Q8 _+ |% n: i一、「の」的类型和用法: _- f! g: f2 F
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
$ v; C0 T2 i/ a- o4 z( Y5 [
3 I% [8 g7 g- X
* |5 K0 O5 H. {  w" q4 \! G* r* q+ @
领格助词- L4 k& Z1 t- S4 H
    接续方法:体言+の+体言
! z1 H5 H/ [' U: k    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 ; |9 B+ c- m& B, `: V
    例如:「私は日本語の教師です。」
9 b  d# @8 n  x5 _    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
- @# y' g. O* u9 y& P( B    全句译成:“我是日语(的)教师。”
" g. S/ H- d& t; o  s: l! h2 v3 ]8 @

% @+ y7 o) q1 \; K  d: K4 u  l/ V" U9 a( B$ R7 d
主格助词--作定语句的主语) V6 ?7 s% @7 }* F2 s3 M+ Y
    接续方法:体言+の+谓语+体言
3 ]1 z* ~$ Q" k    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。$ ?+ W! x2 b3 ~1 Y* r( _* F
    例如:「ここは私の勉強している大学です。」! ~9 R! k  h5 V% m* S3 J+ N# |4 U7 m
    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。, j: s" J9 |( t3 A' [9 Y, [
    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
5 z7 [. W" K" f    「ここは私は勉強している大学です。」(错误), o& ]3 N$ s+ u7 g3 i
    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。, T! w7 z4 I5 H/ o& k0 X2 T; D
    全句译成:“这里是我学习的大学。”/ k) t/ E/ Q* V' @9 Q0 B& v
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」  l9 }9 N6 {9 ]- X6 k2 Y- W$ |
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。- m5 y( ~+ E! X' T
    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”' W% H- x0 f" ?' V
6 T4 k3 H- l! A2 J5 i

9 j, i! w* e1 ~, Z! a3 B1 ~- o5 k, t4 `. Z
同位语( H5 u3 i! o% ^; E& c5 a9 q
    接续方法:体言+の+体言6 |7 ?7 p; A( ~. _
    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。- r  Z( \4 B0 e
    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
  |0 [5 |1 B$ k+ g2 ?& C8 h$ \! G  V: w    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。6 b; A4 d" ?. ~' m8 G
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
( C0 u8 d! [" {+ [4 L* R$ t5 w. X; ]; h: D$ r

; `" I5 e$ l8 o/ t
3 Z, M6 ?6 p5 `# N' k4 b4 s形式体言- s1 j! f/ k; D) _  O0 Y
% |* k5 `. ?- K: v! h5 T0 I
(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  
$ g4 ?  ?* Y$ p    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」1 O7 a. M: i& x5 I  s- X; E' p
    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。3 i4 d- @3 @5 G: y) ~" w$ A
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
% q* l3 R% T8 {# M! a" o4 Y    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
# G8 _6 s3 G! ]) p9 B5 i# [3 O" T0 c    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
3 K1 a$ S& i3 V, E. a; |    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
% q0 p6 b# z9 D2 k) r) H- [6 M) @" ]3 j
* I# f% V. o% ]* ^$ H7 G' r4 t9 s/ \  p( x4 X: k2 E
/ A3 C  X0 N/ o- G  R  a/ f
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。# |; M& A. e3 Q+ R! N9 ]" a7 O  L
    例如:「この鞄は私の鞄です。」3 V7 V9 d$ E0 }6 X: u6 l2 `( M
    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。
! A1 l# H: u5 V$ r/ I; d3 O$ F' r9 v* N( C: j  H$ n9 n

! U6 G) a# _0 F: o4 c( I" I& _2 g' ^  @) ~* ?, R: n. B) A: e
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
; s' b. c( f, a- O1 `- O7 R    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)& L& O2 q: U1 {8 E! {. f
 二、「と」的类型和用法
; o' r4 K3 r6 V* V6 k  t5 F5 ~: q# z    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
9 e5 [* R$ L1 Q$ `; X8 Z' A+ f8 t7 z8 o1 ~, {8 i
1.并列助词4 |$ K  Y5 g) N. e5 {  T) Z# o9 q( M
    接续方法:体言+と+体言5 \) D# Z, m' f8 r% ^+ c8 d
    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
7 e# s* b+ D) u; P  Z/ |& A    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)4 [" t  C) Z3 @3 J$ z
    译为:“我和春子是朋友。”2 }1 c& l; j6 K, K  P
    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
+ w2 K' I5 X5 H' V1 j    译为:“我和春子的教室在那儿。”+ R4 j& N4 x% W6 J/ `5 n
    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)  e4 L( F% W/ b5 X3 X) c  k) ?: J
    译为:“明天和后天,我做实验。”8 N/ W$ J0 T' o
    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)1 H" x' B. [1 q0 q0 p
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
7 C( b: W# }. W* k4 r6 G0 L( P  V9 K- c6 I0 B! n4 K" M9 `' ?
  S& X- k- c/ K0 v& J! m$ v8 ~
    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。' C7 [# Y4 g; H, r
6 d6 m$ ]* i% x& p
$ e" ^: |/ Z+ z# v% m* G

3 Z2 b) F6 n/ E7 @2 W) @7 t$ o2.补格助词
2 y9 N( X7 `( r$ H$ s( q5 X    ①主语的合作者或对手。  R, `0 P: p. V4 Z" `; y1 U2 j
    接续方法:体言+と
1 _+ ^. X/ ^9 t, n1 B6 M8 D3 E    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
. h( ]) x. J$ [0 u3 ?    译为:“我和山田上街了。”& K' q8 E6 x; D& |1 D9 I
    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)4 ]  {6 ^: G0 L1 }, C8 a- ~& W
    译为:“我和山田进行会话练习。”7 y7 w( E: G0 y. h
    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。/ M2 ]; q' I* u  \/ a
    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」. Q% w1 u2 c- M' i
    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”* y" a& m5 t6 e9 O' {1 i
    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。1 @  n7 _$ x( m0 H- M( W
* U( I3 g- D/ t7 j$ a3 l
0 w7 C, ^) r4 x/ F: c3 c
  ②称谓内容6 |' X5 N. S; a# ^! S. D
    接续方法:体言+と言う
2 ?- B3 r7 W0 u    例:「私は孫と申します。」0 J, a) y# t; g$ ?* h& i
    译为:“我姓孙。6 R) P& c; G( ^" O# k0 ^
    「これは電話と言うものです。」# x  ~! Q- i; q) s9 S6 c, p/ I' ]
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
) }# n$ |1 f" g0 y    这是给某个事物下定义的句子。
* `( d6 h" d% p/ {8 e  L8 R
+ Y/ ^. g) d9 Y/ P" D9 f2 v1 G% B( Q" S3 M- x, {9 X
  ③说话、思考等的内容。0 G3 D. ^# Y$ g# V( n2 O' V- m
    接续方法:句子+と言った。(思った。)9 h6 q/ H  P3 ^7 e! N* B9 G0 }  ]
    例:「先生は明日テストすると言いました。」
: E+ X: S3 w& K' i* X    译为“老师说:明天考试。”
6 z9 p# @- Q0 N9 @* `    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
+ p9 C$ x! i6 |3 H- H* F1 `) b, _3 L0 {

7 Q1 O+ ?4 X  B* u- M2 F/ p
% E) [0 k4 V, t% e, E7 Z! `3.接续助词
# c9 }" j9 H+ ]8 I8 k    接续方法:从句终止形 +と、+主句。/ R' _; z* j1 \4 ~4 t8 `( V+ V- P
    用と连接主句和从句时有两种情况:
0 B# A+ P# w9 b    恒定条件,译成:“一……,就……。”
5 t$ _; Z3 M1 I; F! N9 v+ q6 k    假定条件,译成:“如果……,就……。”
' n& i; T! _% e8 `3 m( |6 l4 ]. |    例:「春になると、花が咲く。」
( Y, A& K0 w  q, @    译为:“一到春天,花就开了。”  , ?7 U" Y( J- {% A( s" }
    「試験が無いと、あまり勉強しません。」
. J2 P4 ^5 V0 n. M' x% ~' a1 Y    译为:“如果没有考试,就不大学习。”, U: o+ y- P2 N& ?
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
6 K* Z( o, @( _3 h' z$ H+ N1 k- F; l
0 T, }" S4 X! I6 c+ v% O8 G' H
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
3 Q* b) d5 W  N6 V
, i, I" g- R/ j! x8 X5 y
$ B1 x+ y4 w3 ]$ d' k+ a: l 
- a. o2 i6 y6 X1 C7 u) b/ q) u2 y0 u% s9 z( O
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
2 g1 S1 S# n$ j  三、「から」的类型和用法
4 y) i3 B# S% W4 F( @5 [4 N) H& m  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。' {7 W8 ]3 f( S* ^0 ?" [( c
  1.补格助词:8 D3 _# q& k4 m
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
5 ~  U; V  u: Z3 r7 Y      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」6 T, F- ~2 U8 q! @8 D6 R
              译为:我们的课从8点种开始。
5 d7 x8 y. X% {; X5 H  I      空间起点:「私は北京から来ました。」
: _+ Y, v& a  x7 n/ T5 c* Z7 b; J: \              译为:我从北京来。0 k: g2 w" D7 a5 y, Z, y' N
      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
' ~' M- r) F+ T$ H      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
4 e# g1 T! C9 |: M5 F4 h, A             译为:我们的课从8点到12点。, y; Q6 Z$ h# T. s" l& ^
      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
) |+ j* ~$ e6 S. F* x7 O$ f             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。0 ^9 H8 W* A# k) b7 o
  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
% Y+ ~1 }6 M2 H- [4 b      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
- E* Y1 K1 g  L      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。& ^4 ^6 y: b% H8 f, T! d8 g
  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
* B2 w# @' l6 @5 P7 x' c5 r/ E            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
0 U. b5 f% q/ S5 A/ w         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
, `' w) I% r: \% u' P         这里的「から」可以用「に」代替。5 I/ L3 T1 L2 G9 M1 H7 D

: [" E/ J' p+ y) ^. Z6 K8 E5 b. U8 U# K' z$ u5 J% M) S" P' \
  2.接续助词:
, N6 y. Y0 n% a, Z$ t    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。: a# O. Z  h4 S2 X
    「今日は寒いですから、誰も来ません。」+ f9 i- Z8 f: d# w2 F
     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
! t! R% f  o+ V3 R6 y3 G    「天気が良いから、町へ行きましょう。」( L& d7 X! y1 r. m3 y0 ^5 p
     译成:今天天气好,所以上街去吧。$ g9 p* f) J4 Y% X! W0 h0 B% V
) u7 ^! D2 H3 \0 L$ N. _/ T( }5 f
& D- q6 \) G/ f4 U* Y' J
  3.「てから」的用法:" t2 b; Z2 v5 s/ d, X; b
    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
$ y  }, ]1 h2 Y    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
, ^5 I* k- C: W- J/ w, i    译成:吃过饭再洗澡。
2 [5 p" P. ?5 P; h, ^* a1 ~
2 n; w. n- C6 G' k& M
$ S  v4 K' y3 j; m4 P 
9 N' k: w* [! A, y# l: u# t( j# g- W
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)
0 m4 S3 e( L4 e0 J( U, r" _# j, X$ r) U4 ~4 t$ C
四、「まで」的类型和用法
0 n* c$ R/ _+ I& j/ m) C; {   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
) W& N5 ?' S! J# o/ P   1,补格助词0 o  ]5 D( b: T# [/ I$ T
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。' i/ o8 X( R* j/ v
     时间终点:「9時まで勉強します。」
) `1 r7 X. R, R: P: W& g' K; H                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”* V7 ^# O! ?6 F& E: S4 E
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
% G) Z" ?! Z- P8 y, p  ]                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
$ w; Y% m% x; }2 ?( s1 D$ }6 C     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。/ ]8 \4 {  R0 _. @- c; v# f9 W  |% t
    ②「まで」和「までに」的区別
) a4 h2 o) C3 Y( P0 U8 o- I# ^        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
# ~2 m: g: n% {9 x& Y6 u% h       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
4 _4 j: }% L: O, @; T9 [2 d) H          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”3 r! W  t  O. E! y; J1 u/ v
         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。. `/ ^5 i1 {9 k* C
        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:6 \0 f% \1 _9 f6 f5 _$ r
       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
2 U7 q& C9 {- D5 l1 ^5 T2 I          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”! p: O+ I6 ?. q
         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。2 @9 m5 i4 H3 \2 J' d
    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
& u4 }* k7 h0 z( J+ H& r   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
2 j' e# J" M: j     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。, p: {% Z& u7 R' e
7 V' P+ S! {9 {2 l
9 w1 Z) T; N, w* d. O$ ~
   2,副助词& k3 X9 H4 H0 [
     副助词「まで」表示的内容有:' i- i2 F9 \" i- U
     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
2 F- g/ ^; J7 s: R* |, l* {       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」* @* h* c% h- A# `
         “小孩子打架连大人都出来了。”
* b* g7 ]0 Z+ k) [* i       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」7 B4 M/ m# y/ e1 c$ Q3 p  X
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”' X9 t; `3 e* L( O  ^
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。& a, e( j# z1 O, V7 n- g) n8 m' n
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。& u7 P# {& E% T" z/ t- g  o9 {
      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”8 }7 r% W+ e" ]7 i' l3 ]
      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
0 f( M& `5 D4 f$ @$ f. B" Y% z% @6 z0 I" T2 G

0 N# W. ?* k3 ?7 Q, L- K+ i) h1 U" W
6 N# ?0 z7 D; C五、「か」的类型和用法
7 B( U' K0 c  u+ |9 T, x8 i     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
1 v2 v# K2 q5 P   1,疑问助词
: t# j' Y( w7 b! F+ \# l' W      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
. R* ~" V! C* Q+ N9 p       「今日は暑いですか。」6 `4 _$ ~" t7 x; r7 I. m! [
       「今日は暑いか。」0 Y7 Z. `9 C1 l
       「今日は暑いでしょうか。」2 X: {. n/ t& Q6 f
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。  s3 N7 |, K8 {8 B
    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
1 W" j+ y" S7 Z) ]      「あの人は学生ではありません。」
7 Q  c$ A: U" H; v        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
% ~+ F( p. T* T/ t9 |      「あの人は学生ではありませんか。」8 i9 d7 B; Q, s; n% |6 v% G* n- m
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。5 h9 F6 t8 |. h/ R3 c8 T
    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
" Q5 g2 n9 b" l/ h    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
) G2 j' A+ M; i1 @          “今天你来得不早呀。”/ M4 u. k! K' l, n& U  `' X
    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。6 V1 S7 f' k% e
! S- b: w" T3 L! G- C- y4 m, e
- z9 }; z5 r$ J4 h" {
   2,副助词% _/ \& U$ @# D% ]5 F4 M1 A
   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
, |8 w% s8 S* Z0 J0 T. h  R# ?     「誰かいますか。」1 Q( A0 C1 B- a8 H! ?2 W3 q" S: ]
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”4 z, T, Y$ T8 q
     「何か勉強していますか。」
8 i: G/ l" H2 f' t* L! `& a1 C      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
; r' Q2 p" u! ?* j# ~     「何処かへ行きたい。」
/ r  ^9 D; o6 f% z       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
% O7 |1 E- L1 v' _    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:* n0 P- F  x& E& u& k* N
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”: W& K. S9 {0 N9 k! `# m" z
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”' }; q9 H" a% W% X, s% }0 W
    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”5 F3 c; A- `2 ?9 \6 J
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
& Z0 E( N6 S. j9 S- H  Z! r    「風邪を引いたのか、寒気がする。」
& f5 h& e: M% @% |; J: W: W     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
1 \/ l8 M  v( {) D+ A    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
/ T4 o" C* I& Y8 ?6 H2 y/ `9 v! c     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”" D  O+ ~4 Q) H( r# l: s% i* A# O
    「会議はもう終わったかもしれない。」
( Y9 H, _5 B. d4 }3 d0 a7 B      “也许会议已经开完了。”
5 d3 @* p; J4 S3 T8 R. v$ a     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
) g0 B9 I) W, Z' H6 o  H   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。4 g3 f( W6 Z- r# _% q/ n
    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」/ A, C& T$ [2 W6 X6 P! d6 S4 F
     “午后的会议,小王或者小李参加。”) _0 d; L, C1 T2 `7 m5 w
    「食うか食われるかの時が来た。」6 A; t0 W% p6 X! m
     “已经到了你死我活的时候了。”) x8 @. a- K" ]8 E( m/ L
    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
8 }  h* v# H1 ?& T# C, f    「行けるかどうか、後で返事します。」
/ H5 q' }' Q6 o" k7 D     “是否能去,过后再给你回话。”
2 p8 l4 s4 K2 F2 }8 U' F    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。! b/ C, N9 ?) q9 ]
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”" q: B) L/ E! l, o5 P3 p( w7 @! U
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」0 ~* k1 n1 U. m$ g( B8 @6 K
      “刚要出家门,电话打来了。”
4 X) {3 P  e6 `9 _    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。  Q. Q% A$ y, U, v" \, L0 z; Y- W

. g6 v4 b" ^) L' f; `2 ^: N3 ]. R  @. ~3 B9 F& c- a! v& v; A! C

2 Z& y' j0 l, n5 E. D  ?  b: m
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。6 O; A0 W! v0 c
6 K+ I4 \- ]& T9 t2 C! W/ X* \1 u
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 14:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表