|
|
日语学习心得
/ ^: m4 T. E4 V! r
, J' t) C+ d1 Z, Z+ q+ n. H; |6 t9 }3 V! o: ~) q( N; x
! E# Q5 T. |* }9 h% e' C
& c6 {* c- n8 ^) l3 l P' ]
6 f9 @4 v6 i2 ~( v" H4 b! k
9 R/ j7 t* U' u0 B" W
& f' Q; N& W5 T8 B* m, |学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
4 v" N' d! l' M5 w% b" a6 ~9 @9 p* z$ V) A4 i
3 W5 }$ C0 n, c4 p/ R
0 s$ d: R' x5 W2 u+ n
一、日语与汉语的比较7 Y. ^' } b8 b! E9 M2 ^4 E: t
% G) _9 S3 O5 I
7 X3 P! c. b1 g6 k$ @. u S8 j$ P; X
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。) y# C5 l# u# \* |# V" c- T
: t6 S( v) [ t4 l3 \( D: Z
1 k$ Q/ e6 l# F3 r. e. Y' k! U- F# Z+ }
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
# d8 `" t/ X- W$ b& H1 T( k4 L5 [- C5 U! O; E
6 |9 Y. Q m1 ?( M& i' G2 [/ ?9 t% [+ _5 l X$ ]9 z% A; h- e- {4 F
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。# U- F5 a7 K! _5 b, E9 J
7 w+ ~' w/ s" y) P. z5 n3 f
+ J; z% n) d, H( o8 w6 |
- @: k: l7 N0 I$ L! K另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。+ L' U0 x* p! j7 Q6 N/ Z
: c: u( x* l5 v6 M9 x2 Z" ~2 N) g" U& J" f( Z4 k
+ H( W% T. G0 {* K) l" I当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。' _2 d7 t5 v5 Z# s% [* e( P: Y b( d
, n! |) A- s9 i$ X% s/ z9 \' f6 N: [/ H1 |
8 G* I8 I% m; _1 x0 V6 j; V) P
日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。- Z3 v* P- `; x& `. l! q
# M$ s. A3 m. O: s
6 e% `3 M: O! o3 _
- @4 Z# Y, `8 A# v1 J
二、日语和英语的比较9 f0 g% L0 L2 ]& o" L
* |* B9 Y( {7 p0 \9 L3 p
& E+ H+ J3 F; j1 J7 Y4 w$ x; {* S' [
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
# I! ~5 c: w4 ?4 g5 E- r( n y/ k7 j. b! Y8 A3 [) L0 a
8 [) ]) ` i: A; D6 x9 e4 h, l2 D9 y# m7 B
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
1 d3 [+ k( k; t+ J. G" t ~0 R5 s; E- y: [* S( G
' H. }: n7 c9 o, \! k
L/ W, I3 { s三、口语和听力: W$ d/ X& l' y6 J4 E. n8 @
3 p+ o5 |9 j4 }2 l w
6 C& c3 |5 S9 C% Y/ V. D& F5 s' b) k% m# `
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。! O7 |; o- G' H0 [
- Y G; x% A4 V4 w2 w2 g0 o3 g0 {+ P$ t" s! U- T* D
! V& v( S; E8 w* O. A) {: f而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。 } @+ r& a) w
- S) Y5 k' p$ k' c. b3 _# w
! | ^6 N W( Z : c/ D5 ]' G* W) P# Q# z! ?
7 s* u& T+ V4 F6 _6 Z& Y9 j
3 Y4 ?% e# d7 ~0 R' y5 k; O+ n) i
- i/ e8 s& d4 d4 K( }三、部分日语句型和英语汉语的对比
+ i' e" v" S" @1 D5 b0 z7 K! k* X' w- u1 T
) j: {1 [( c. _# O
4 S& G4 F. i9 o* n5 a; X+ T3 a8 g1、て形7 K6 C6 n$ H- g$ Z6 W
3 H3 W( r" k9 `% Y! z4 K2 f( s" k" I, P8 @- s
' l$ k6 g7 J& X" H8 F- {日语1 B6 A. ]$ k/ i1 J' x- z- G
汉语0 U K8 V! ]& C# `, y
英语# D* \8 L8 q7 R2 T4 _1 R5 x
- P/ C! P* m7 m& l
0 R' v8 K! c. T" c2 G0 @
てぃます/ @1 `4 E( p9 G" D# D
正在做某事' i0 _, {4 X [. `* L2 f) A
Be doing something
4 [2 [+ T" ?7 A. T& X) u0 W
# ~% g) O( u( T6 W3 D P
9 Y+ f8 D3 [! G/ mてもぃぃです
1 `* U# H/ g; c 可以做……7 g# V* l8 `: h. l7 Y R: c' d* P
You can do something
* ~3 U$ [1 Z* q! }0 Y8 g) v9 |
$ U' F6 C: m) _/ ?; k: x8 ?2 [
/ o6 i5 u, I. }4 o; o) ?てはぃけんません; P! b# b. ~" N$ |7 R
不能做……8 m0 d5 N# H. R$ V. k
You mustn’t do something
4 I) d- d% a$ p3 c & Y5 B0 {. R' h- N6 \2 W E
|8 e- `2 p3 ~' u$ z: nてくださぃ! }- c9 _4 L+ |& A
请您做……
7 ?2 N* S8 w4 i* s6 E' O5 V1 I8 l Would you please do something " X, J% a" L k8 I. L8 v
4 J6 x4 b# l+ _
: x3 k7 s9 R* g' }7 y6 w……て,……
. p+ w x, Z7 g N 干完……之后紧接着就……
* b! F) J1 P' `, X5 e! ]6 C After doing sth, sb do sth( Q4 E# ?% i2 E" M e0 n
+ i0 W# L; @( |1 _9 v+ r9 R1 m2 L
8 w: | ?8 Y/ |! {. w# U( I, b! ?! g0 X- G. o* ?
# y, M3 Q f9 I4 z8 S; M% i1 O: ]/ D
2、た形" L, C. o9 m, B% b7 {" l$ Y
: c# h- k3 x5 U% b; `2 a
" f" ~# |2 C w/ O8 u) L9 U/ b( q$ Q* `% @0 j/ H" G! |
日语
5 ]% x h1 e4 W9 K 汉语, C5 g0 ?2 |3 j( N$ o! h0 l, d
英语1 ]4 q2 m* W! D1 Q) F
( I! s; Z% X, K8 \ J0 c+ f. S7 [2 R; I/ k6 }% k7 _: X8 a6 y
たことがあります" n0 f! b$ j, `5 W( y+ X
做过某事
: w: D9 s: K* | Somebody did something.
8 N; i. f- j1 y/ H3 G! p; A" E( X* T 1 Z8 y( o7 s/ _- \5 t4 \! w
9 W9 Z2 {& O! I& R+ o9 d1 ?5 p# b$ _( Fたほうがいいです6 d+ F) n) T: ]6 e: h5 o
最好做某事
0 z, i1 \9 o ^! {+ @! f2 `! g" s You’d better do something.
- L. i% E1 V b; r6 @' S: ` " h4 h: y4 a% u9 w; W
$ v9 {0 O# m1 h X8 X S% ]たあとで,…… D, ?* S% t( x# P
做完某事后再做
! X% R' e* h- Q7 p! h1 g( m: ^ Do something after doing something.
6 M' Z, ?' B5 Z* _
6 V* M+ M0 R9 @4 p+ O& H5 |; T; L" b* Y8 V
たり……たりします' ~! G g* Z! `; q3 A2 X- a
一边……,一边……, A* d7 d2 j8 m5 i G. f
Doing and doing
0 W& Q1 x7 u$ L " h+ f' c7 k* @% R+ N3 @( a- ]9 }3 Y
H% r! A4 x! W3 u
1 O1 U5 u- \+ \1 ?4 `9 t
]% T0 N# s' K! Z% ^0 }- j( D
8 `3 U0 A' `2 Q& {% X4 Q4 c% x5 ?( A0 o
" |8 V: {/ d3 R+ A6 [
3、未然形
# c/ N9 }* ~/ U; V* S j
1 c+ U- n! O# d1 |8 u9 t
! u/ C! g1 H4 c% j8 T
" L9 R, A% E6 w8 \: i日语1 L1 M6 q- S8 V& Z, D, r
汉语% S( R2 M0 \1 d7 Q
英语, B8 [: m( m j5 ?4 n) ^- \! m# F1 d! q
" c$ `+ }. n, M2 g! M/ w: D9 g8 O
% H/ |9 s9 Z( n
(よ)うと思います2 A6 T- Q( v% C2 ~5 w
打算做某事1 t( I* @0 U3 r! O# I
Be going to do something, N7 Z: k0 ~ R1 y: u
5 I% `5 ?& G( L" Y2 p4 I3 A, F# X* \
しなぃ- M5 }$ r, `" v* F
不做某事 E8 z* v+ A1 o/ i6 q1 ]
Don’t do something
+ O5 X$ B# _, i" i6 Z/ i0 f
) U0 h; L2 z6 W- S+ M- t6 G: f! \9 K" l7 p
8 e+ n. E" }3 ~ i$ f- w Z1 I
$ G0 j/ l: S, j
4、其它
, |, d* l2 f7 s2 O5 U, T& f
0 _( J: o# w: p* B4 B" H& ]9 C% g. c& i4 G% v
; y1 k$ {2 S8 l: d8 [- z日语
3 J% M0 o5 ]) d* @% [ 汉语
3 F d, k; I/ v 英语* T' b9 \# s% }. |8 _% ^8 Z
! E: ]/ z* D7 x8 `0 \
# ^+ g G8 P) w% u( pと思います
O% t& V, G q5 \& u0 U 我认为. x" z6 c9 C' l" ^& m- n4 A8 V
I think
* o5 Y+ A- j- I) p! I
# `, P# q1 v( Y8 E T" Q* P' P) T( b4 b; I- i, x* o$ V( t
は~より…です
5 T) Z3 V# J- b …比…更
( h( \% Z) l+ ]6 \+ C7 ]+ J1 n# w ~ is more than~
2 i: g* k( C; _; S X3 D* H) m, x3 C, n/ O; D A
! M) k% C+ a! ^
になります
0 Q; K) O' T8 k- x 变得……,越来越……$ q9 I. X6 j1 y0 F2 P0 p
More and more…
# t9 a1 w" [8 ?4 H
; `6 N4 k, S8 s
7 F2 V1 k" }- _) Q7 L
) V- v% K' ~) y+ M% W) J N6 K \7 b, U% R5 Z8 S
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
l# q- z) A1 w6 h" N, a
6 S1 G# ]3 Z G |
|